Übersetzung für "provide for training" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(c) Provide adequate training to social workers;
с) обеспечить соответствующее обучение работников социальной сферы;
The Ministry of Health should provide specialized training to health personnel dealing with victims of violence and a single, consolidated system for keeping records on cases of violence against women should be established.
Министерству здравоохранения следует обеспечить специализированное обучение специалистов-медиков, работающих с жертвами насилия, при этом должна быть создана единая система регистрации случаев насилия в отношении женщин.
For example, a project to build 15 kilometres of road in Haiti for the Government, with funding from the Inter-American Development Bank, injected cash into the community by creating more than 40,000 labour days for local workers, while also providing formal training to engineers from the Ministry of Public Works in the full process of road production.
Например, проект по постройке 15 километров дороги в Гаити по заказу правительства и с финансированием Межамериканского банка развития позволил осуществить "вливание" наличных средств в общину путем создания более 40 000 рабочих дней для местных рабочих, одновременно обеспечив формальное обучение инженеров из министерства общественных работ во время всего процесса строительства дороги.
The Committee recommends that UNMIK, in cooperation with the Kosovo authorities, provide systematic training on the application of the Anti-Discrimination Law to judges and civil servants, ensure that administrative instructions for the implementation of the Law are clearly and comprehensibly formulated and accurately translated into Serbian, and that victims of discrimination in the area of economic, social and cultural rights have adequate access to judicial remedies, and indigent complainants to legal aid, to invoke provisions of the Anti-Discrimination Law in the courts.
Комитет рекомендует МООНК в сотрудничестве с властями Косово обеспечить систематическое обучение применению Антидискриминационного закона для судей и гражданских служащих, обеспечить четкое и понятное формулирование административных инструкций по применению этого закона и их точный перевод на сербский язык, а также удостовериться в том, что жертвы дискриминации в области экономических, социальных и культурных прав имеют адекватный доступ к средствам судебной защиты, а нуждающиеся податели жалоб - к правовой помощи для того, чтобы применять положения Антидискриминационного закона в судах.
Under this direction, HA has implemented a number of new initiatives in recent years to strengthen community psychiatric services, including implementing the "Extending Care Patients Intensive Treatment, Early Diversion and Rehabilitation Stepping Stone" (EXITERS) project to provide rehabilitation training to long-stay psychiatric patients with a view to facilitating their early discharge and re-integration into the community, launching a pilot programme to provide post-discharge community support to frequently readmitted psychiatric patients, implementing the "Recovery Support Programme" to provide recovery community support to discharged psychiatric patients in need, and enhancing psychogeriatric outreach services.
Руководствуясь этими соображениями, АБ в последние годы осуществила несколько новых инициатив по укреплению местных психиатрических служб, включая реализацию Проекта "Переход к интенсивному лечению, раннему переводу и реабилитации пациентов, нуждающихся в длительном уходе" (ЕКСИТЕРС), призванного обеспечить восстановительное обучение пациентов, долгое время находящихся в психиатрических стационарах, с целью содействия их ранней выписке и реинтеграции в общество; ввод в действие экспериментальной программы поддержки пациентов, часто помещаемых в психиатрический стационар, в период после выписки по месту их жительства; осуществление Программы помощи в выздоровлении с целью предоставления такой помощи по месту жительства нуждающимся в ней психиатрическим пациентам после выписки; расширение психогериатрических служб индивидуальной помощи.
(g) Provide gender training to senior officials at all levels of Government:
g) обеспечить подготовку кадров на всех уровнях по тематике гендерной концепции:
UNESCO has also provided teacher training for 267 schools with a total student population of over 150,000.
ЮНЕСКО обеспечила подготовку учителей для 267 школ с общей численностью свыше 150 000 школьников.
In the informal system, the Ombudsmen, the coordinating mediator and the mediators should be provided with training on the new justice system.
В рамках неформальной системы необходимо обеспечить подготовку по вопросам новой системы отправления правосудия омбудсменов, посредника-координатора и посредников.
3. To provide advocacy training, enabling the network to use their monitoring activities to promote disability action.
3. Обеспечить подготовку кадров по вопросам ведения пропагандисткой деятельности для содействия сети в использовании результатов мониторинга для поощрения усилий по решению проблем инвалидов.
11. Provide for training of members of the legal profession to be gender-sensitive and work towards mobilization of religious leaders to support such efforts (Germany);
11. Обеспечить подготовку юристов с тем, чтобы повысить их понимание гендерной проблематики, и стремиться привлекать религиозных лидеров к поддержке этих усилий (Германия);
INAMUJER also sought to provide gender training to government officials directly responsible for drafting and implementing gender equity policy.
НИЖ также стремится обеспечить подготовку по гендерным вопросам правительственных чиновников, которые несут прямую ответственность за разработку и осуществление политики гендерного равенства.
Ministry of Women's Affairs in partnership with other NGOs has provided leadership training for women candidates as well as women commune councilors.
Министерство по делам женщин в партнерстве с неправительственными организациями обеспечило подготовку кандидатов-женщин, а также общинных советников из числа женщин по вопросам воспитания качеств лидера.
A partnership has been established with with the Ministry of Women''s Affairs, to provide gender training to nNational sSolidarity pProgramme staff in selected pProvinces in Afghanistan was established.
Установлено партнерство с министерством по вопросам женщин с целью обеспечить подготовку сотрудников программы национальной солидарности по гендерным аспектам в отдельных провинциях Афганистана.
The first camp, which was launched in Kenya in 2001, has provided leadership training to over 10,000 children, mainly from the Kibera slums in Nairobi.
Первый такой лагерь, который был открыт в Кении в 2001 году, обеспечил подготовку по вопросам руководства десяти тысяч детей, в основном из трущоб Кибера в Найроби.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test