Übersetzungsbeispiele
99. It is the Office of the Public Prosecutor which has the task of protecting public order by ensuring that laws and regulations are enforced properly.
99. Прокуратуре поручено защищать общественный порядок, следя за должным применением норм и законов.
It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety.
Как поясняется, принимая подобные меры, государство действует в пределах предоставленной ему международным правом свободы усмотрения, с тем чтобы защищать общественную нравственность и безопасность.
On the one hand stands the state's genuine interest in combatting terrorism, preventing Canada from becoming a safe haven for terrorists, and protecting public security.
На одной чаше весов лежит подлинный интерес государства в борьбе с терроризмом, не позволяющий превратить Канаду в райский уголок для террористов и защищающий общественную безопасность.
Crime weakened the capacity of States to protect public order and justice, inasmuch as it infiltrated the political, economic and financial sectors and affected almost every aspect of daily life.
Преступность ослабляет возможность государств защищать общественный порядок и справедливость, так как внедряется в политический, экономический и финансовый секторы и оказывает влияние почти на все аспекты повседневной жизни.
It embodies the principles of the Permanent Constitution, which protects public and personal freedoms, promotes moral and religious values and traditions, and guarantees security, stability and equal opportunities.
Она воплощает в себе принципы Постоянной конституции, которая защищает общественную и личную свободу, утверждает моральные и религиозные ценности и традиции и гарантирует безопасность, стабильность и равные возможности.
The European Union emphasizes that HIV-specific restrictions on entry, stay and residence based on HIV status are discriminatory and do not protect public health.
Европейский союз подчеркивает, что касающиеся ВИЧ-инфицированных лиц ограничения на въезд, пребывание и проживание, которые основываются на данных о ВИЧ-статусе, являются дискриминационными и не защищают общественное здоровье.
The Declaration asserts that TRIPS "can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of WTO Members' right to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all".
В Декларации утверждается, что Соглашение по ТАПИС "может и должно толковаться и осуществляться таким образом, чтобы это способствовало осуществлению права членов ВТО защищать общественное здравоохранение, и в частности содействовать доступу к лекарственным средствам для всех".
Regarding the intervention of the Russian Federation, the Minister had made it clear during the review that it is necessary to protect public safety and national security, while stressing the need to ensure full respect for human rights.
Что касается выступления делегации Российской Федерации, то в ходе обзора министр четко заявил о необходимости защищать общественную и национальную безопасность, отметив при этом необходимость полного уважения прав человека.
Recognizing the significant progress made by some countries in building both human and institutional capacity and developing legislative frameworks, environmental policies and market-based instruments in the context of a proper regulatory framework that protects public interests for the sustainable management of fisheries, marine resources and the coastal environment,
признавая значительный прогресс, достигнутый некоторыми странами в создании как людского, так и организационного потенциала и разработке законодательной базы, природоохранной политики и рыночных инструментов в контексте надлежащих рамок регулирования, защищающих общественные интересы в области устойчивого регулирования рыболовства, морских ресурсов и прибрежной среды,
- A fair balance is struck between protecting public order and the interests of the individual.
- справедливый баланс между защитой общественного порядка и интересами гражданина.
The Government argues that this is necessary to fend off cyberattacks and to protect public morals.
Правительство утверждает, что это необходимо для отражения кибератак и защиты общественной морали.
Upholding human rights and protecting public freedoms are the Government's highest priorities.
Отстаивание прав человека и защита общественных свобод являются первостепенными приоритетами правительства.
I would like to stress the importance of protecting public and personal freedoms in accordance with the law.
Я хотел бы подчеркнуть необходимость защиты общественных и индивидуальных свобод в соответствии с законом.
This is aimed at protecting public order, peace and the rights of citizens, regardless of nationality.
Эта мера направлена на защиту общественного порядка, спокойствия и прав граждан, независимо от национальности.
According to that provision, trials may be closed in order to protect public morals.
Эта статья допускает проведение закрытых судебных заседаний в целях защиты общественной нравственности.
Rights could be restricted to protect public buildings on the grounds of "ordre public".
Права могут ограничиваться для защиты общественных зданий на основании охраны общественного порядка ("ordre public").
His removal is seen as necessary in the public interest and to protect public safety from further criminal activity by the author.
Его высылка расценивается как решение, необходимое в интересах общества и защиты общественной безопасности от новых преступлений автора.
(a) Prohibition or restriction of the import of some goods with a view to protecting public morals, public health and public order.
а) запрещение или ограничение импорта некоторых товаров с целью защиты общественной морали, здоровья населения и общественного порядка;
109. One criteria for compliance with fundamental rights is striking a fair balance between protecting public order and the interests of the individual.
109. Один из критериев соответствия основным правам - это справедливое равновесие между защитой общественного порядка и интересами личности.
Our job will be merely to divert traffic away from the trouble zone... and to protect public property.
Наша задача перекрыть движение транспорта на улицы, где царят беспорядки и защитить общественную собственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test