Übersetzungsbeispiele
The NACAP has been presented to Government and to Parliament for adoption as a national action plan.
НПДПК был представлен правительству и парламенту на предмет его принятия в качестве национального плана действий.
307. A draft of the Guiding Principles for the Programme Approach was presented to Governments at an informal session of the Governing Council in September 1992.
307. Проект руководящих принципов для программного подхода был представлен правительствам на неофициальной сессии Совета управляющих в сентябре 1992 года.
At the regional level, a programme to promote rainwater harvesting in the Caribbean region was developed by CEHI and will be presented to Governments for adoption.
На региональном уровне КИООС разработал программу по поощрению сбора дождевой воды в регионе Карибского бассейна, которая будет представлена правительствам на предмет ее принятия.
Other amendments to CEVNI The Working Party may wish to consider other proposals, if any, on amendment of CEVNI presented by Governments or River Commissions.
7. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть другие предложения о поправках к ЕПСВВП, если они будут представлены правительствами или речными комиссиями.
The Working Party may wish to consider any other proposals on amendment of CEVNI that might be presented by Governments or River Commissions.
9. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть любые другие предложения о поправках к ЕПСВВП, которые, возможно, будут представлены правительствами или речными комиссиями.
The first progress report covering the initial six months of the current Government's time in office is expected to be prepared and presented to Government in early 2003.
Ожидается, что первый доклад о достигнутых результатах, охватывающий первые шесть месяцев пребывания нынешнего правительства у власти, будет подготовлен и представлен правительству в начале 2003 года.
In its decision 17/24 C on climate, the Governing Council urged the Executive Director to take action to ensure the preparation of an integrated programme for WCP to be presented to Governments.
125. В своем решении 17/24С о климате Совет управляющих призвал Директора-исполнителя принять меры к подготовке комплексной программы для ВКП, которая должна быть представлена правительствам.
Proposals may be presented by Governments participating in the Strategic Approach that have given appropriate formal recognition to the Strategic Approach, at a minimum by designating an official Strategic Approach national focal point.
Предложения могут быть представлены правительствами участников Стратегического подхода, которые соответствующим образом признали Стратегический подход официально, как минимум назначив национального координатора Стратегического подхода.
Best practices were presented by governments at central and local levels (Finland, Italy, Poland), international financial institutions and organizations (Nordic Investment Bank-NIB, Council of Europe Bank-CEB, OECD, UNIFEM) and initiatives of the private sector and NGOs (Women's World Banking-Spain, Women's Cooperative Bank- Cyprus and Training Center-Israel).
Примеры наилучшей практики были представлены правительствами на центральном и местном уровнях (Италия, Польша, Финляндия), международными
The publication has been translated into Russian, Spanish, Italian, Portuguese and Chinese, and presented to governments and/or real estate sector stakeholders in countries outside the ECE region such as Brazil, China, Indonesia and Malaysia.
Эта публикация была переведена на русский, испанский, итальянский, португальский и китайский языки и представлена правительствам и/или заинтересованным участникам сектора недвижимости в странах за пределами региона ЕЭК, таких как Бразилия, Индонезия, Китай и Малайзия.
The Panel's Global Sustainability report should be presented to Governments in Rio to receive the political mileage it deserves.
В целях придания докладу Группы по глобальной устойчивости политического веса его следует представить правительствам на Конференции в Рио-де-Жанейро.
It was chaired by a judge of the Irish High Court and would present the Government with its written report by the end of July 2012.
Ее возглавляет судья Высокого суда Ирландии, и она представит правительству свой письменный доклад к концу июля 2012 года.
35. On 14 April, the Israeli Minister of Infrastructure, Ariel Sharon, presented the Government with a plan providing for the setting up of six new settlements along the “Green Line”.
35. 14 апреля министр инфраструктуры Израиля Ариел Шарон представил правительству план, предусматривающий создание шести новых поселений вдоль "зеленой линии".
The Security Police then presented the Government with a proposal it had received from the United States, namely that the Central Intelligence Agency had an aircraft that had airspace clearance to Cairo on 18 December, which could be utilised by Sweden.
Тогда полиция безопасности представила правительству другое предложение, полученное от Соединенных Штатов, а именно о том, что у Центрального разведывательного управления есть самолет, получивший разрешение на посадку в Каире 18 декабря, который могла бы использовать Швеция.
18. In addition, the United Nations has presented the Government of Israel with a proposal to begin a $77 million first instalment of early recovery and reconstruction by working to complete previously suspended United Nations projects to build housing, schools and clinics across Gaza.
18. Кроме того, Организация Объединенных Наций представила правительству Израиля предложение о начале реализации первой части плана скорейшего восстановления и реконструкции на сумму 77 млн. долл. США, предусматривающей завершение ранее приостановленных проектов Организации Объединенных Наций по строительству жилых домов, школ и клиник на всей территории Газы.
66. ECLAC presented to Governments a document entitled "The equity gap: A second assessment" (LC/G.2096), which provides an overview of the situation of the Latin American and Caribbean region in respect of the issues raised at the Summit and formulates proposals for action.
66. ЭКЛАК представила правительствам документ, озаглавленный "The equity gap: A second assessment" (<<Отсутствие равенства: вторая оценка>>) (LC/G.2096), в котором дается общий обзор положения в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с вопросами, поднятыми на Встрече на высшем уровне, и сформулированы предложения в отношении мер, которые необходимо предпринять.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test