Übersetzung für "point are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
4.4. Impact point or points
4.4 Точка или точки удара
The measuring point may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка иногда упоминается также как "точка проведения испытания" или "точка удара".
The measuring point is may also be referred to as "test point" or "impact point".
Измерительная точка может также указываться в качестве "точки проведения испытаний" или "точки удара".
The "H point" and the "R" point and their relationship;
2.1.1 точку "H" и точку "R" и их соотношение,
5.1.4. Point C is a point situated 450 mm vertically above the R point.
5.1.4 Точка С является точкой, расположенной по вертикали от точки R на расстоянии 450 мм.
All access points are covered.
Все точки доступа перекрыты.
- Our clipping points are melons?
Наши точки среза - арбузы. Ясно, арбузы.
Four major acupuncture points are blocked.
Я поражу четыре главные точки.
Prep works for ambush points are now finished.
Подготовка по организации точки засады окончена.
The two points are connected by a powerful UV laser--
Крайние точки соединены ультрафиолетовым лазером-
Oh, well, all the touch points are here in the GANNT chart.
- Все контактные точки - на диаграмме Ганта.
- Wireless access points are now closed; all external contact points choked.
Точки беспроводного доступа недоступны, все внешние контакты перекрыты.
What the hell kind of point are you trying to make?
Какую, черт возьми, точку зрения ты хочешь получить?
The other points are all mobile phones... present in the establishment.
Красные точки - это остальные телефоны в том же месте.
People at the drop point are our people, not yours.
Мы против твоих парней на точке. Кто знает, вдруг там слабаки-новички, наркоши...
At the time no one looked at the subject from that point, and yet that point is the truly humane one, it really is, sir!
С этой точки никто не посмотрел тогда на предмет, а между тем эта точка-то и есть настоящая гуманная, право-с так!
Now, didn't I tell you there was a common point between us, eh?”
Ну, не сказал ли я, что между нами есть какая-то точка общая, а?
And after last night, I see their point.
И после минувшей ночи я разделяю их точку зрения.
“Look at it from my point of view,”
— Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Альбус.
We pass through every point in the Universe, you know that.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
The whole starting point of the illness may well have been sitting right there!
Да тут, может, вся-то точка отправления болезни и сидит!
Out of the utter blackness stabbed a sudden point of blinding light.
В абсолютной черноте вспыхнула точка ослепительного света.
Space-time: The four-dimensional space whose points are events.
Событие — точка в пространстве-времени, характеризуемая временем и местом.
That's the whole point.
В этом все дело.
But that is beside the point.
Однако это к делу не относится.
Point for Women in the Secretariat
Координатора по делам женщин в Секретариате
25. However, that is not the point.
25. Однако суть дела не в этом.
Finger pointing will not help.
Тыканье пальцем делу не поможет.
Nestlé is a case in point.
Так обстоит дело с компанией "Нестле".
Cuba was a case in point.
Так, в частности, дело обстоит с Кубой.
However, that is really not the point at issue.
Однако не в этом суть дела.
Verbatim reporting is a case in point.
Так обстоит дело со стенографическими отчетами.
The educational aspect was beside the point.
Учебный аспект к делу не относится.
The point lies in you, not in time.
Не во времени дело, а в вас самом.
It's for the sake of justice that I... I'm not the point here .
Я для справедливости… Не во мне тут и дело
“I’ll get to the point, then,” said Sirius, standing up.
— Тогда к делу, — сказал, поднимаясь, Сириус.
Now it’s come to the point, he’s just plain terrified.
Ему и сейчас, ясное дело, страшно.
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
That is...I'm drunk as a dolt, but that's not the point; I'm drunk, but not with wine.
то есть… я пьян, как олух, но не в том дело; я пьян не от вина.
there's no point in tackling business that isn't yours. So, shoot yourself;
нечего не за свое дело браться. Ну застрелитесь;
“That she can't stand you I'm also convinced of, but that's not the point now.” “Are you so convinced of it?”
— Да в этом-то и я убежден, что не может, да не в том теперь дело. — А вы убеждены, что не может?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test