Übersetzungsbeispiele
- Yours seems to be a placid nature...
- Вы кажетесь спокойной...
They are so placid and self-contained.
Они так спокойны и самостоятельны.
You seem such a placid little thing. Come on, old girl.
Ты такая спокойная.
Now, that's what you'd call a 'placid' sea...
А это то, что вы называете "спокойное" море...
I look at my wife. That placid face.
- Я смотрю на свою жену, ее спокойный взгляд, ее гладкий лоб.
The Earth is a lovely and more or less placid place.
Земля - привлекательное и более-менее спокойное место.
Your mind, it's so placid, straight-forward, barely used.
Твой мозг, он такой спокойный, так прямолинейно мыслит и так редко используется.
I am normally a very placid man, Father, but you are beginning to irritate me.
Обычно я очень спокойный человек, отец, но вы начинаете меня раздражать.
A rare smile touched Idaho 's round, placid face.
На круглом, спокойном лице Айдахо мелькнула нечастая на нем улыбка.
Remarkably, there is a placid air of “business as usual” pervading this session of the General Assembly — a dream state in which all is well and normal.
Примечательно, что на этой сессии Генеральной Ассамблеи сохраняется безмятежный дух по принципу "бизнес как обычно" - иллюзорное состояние, когда все хорошо и нормально.
Placid lake of water.
Безмятежное озеро воды.
- Number Six looks very placid.
Номер Шесть выглядит безмятежным.
At the sight of that placid And bland physiognomy
Вот сидит безмятежная физиономия
Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.
Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
Затем на безмятежной поверхности океана внезапно появилось новое, чужое, смертельно опасное существо.
Not for us, apparently, the placid harbor, on which voyages, near complete to bob and rot, bob and rot, be calmed.
Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел.
But Noam doesn't want to wait too long, so he takes her on a romantic pedal boat ride, on a quiet, placid lake.
Но Ноам не хотел ждать слишком долго. И он берет ее праздновать на интимном и романтическом водном велосипеде, на тихом и безмятежном озере.
Adjektiv
The brontosaurus is large and placid.
Бронтозавры, конечно, большие, но мирные.
Just remember-- under that placid Federation veneer humans are still a bunch of violent savages.
Но помни - под мирным налетом Федерации люди все еще кучка жестоких дикарей.
They may look placid, but elk weigh over 300 kilos, can be three metres tall and their antlers are lethal.
Хотя они и выглядят мирно, но лоси весят больше 300 килограмм и достигают 3 метров в высоту, а рогами они могут смертельно ранить.
[music] ithinkourdogs, as placid as they may seem when they're in our homes lying on the living room floor, still posses the instinct to survive, enough that they would be able to do whatever it took
Наши собаки не такие уж и мирные, как может показаться, когда они в нашем доме лежат растянувшись на полу в гостиной. Они всё ещё обладают инстинктом выживания, достаточным что бы выжить в борьбе среди хищников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test