Übersetzung für "place confidence" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The author places confidence in the magistrate of the Second Chamber of the Supreme Court responsible for the case at the level of the Supreme Court (see para. 6.2 above).
Автор доверяется магистрату Второй палаты Верховного суда, ответственному за дело на уровне Верховного суда (см. пункт 6.2 выше).
Interested States could place confidence in a unilateral act and were entitled to require that the obligation thus created was respected by the State that had undertaken it.
Заинтересованные государства могут доверять одностороннему акту и имеют право требовать, чтобы государство, взявшее на себя созданное таким образом обязательство, уважало его.
We must find an effective and transparent mechanism to build trust and to put in place confidence-building measures.
Нам надлежит разработать эффективный и транспарентный механизм установления доверия и совершенствования мер укрепления доверия.
If the domestic publics do not believe that adequate safeguards are in place, confidence and support for the organizations may be lost.
Если граждане государств-членов не будут верить в существование надлежащих гарантий, доверие к организациям и их поддержка могут быть утрачены.
Putting in place confidence building measures and support of joint verification mechanisms involving AU, MONUC and other relevant parties.
ii) реализации мер укрепления доверия и поддержки механизмов совместного контроля, включающих Африканский союз, МООНДРК и другие соответствующие стороны.
Its main goal is to put in place confidence-building measures, work towards the decrease of armaments in the region, and promote regional economic and social development.
Его главная цель заключается в установлении мер укрепления доверия, содействии уменьшению количества вооружений в регионе и укреплении регионального социально-экономического развития.
In electing him amidst this rather complex global scenario, the international community places confidence in his qualities as a statesman, a spiritual leader and a defender of the most disenfranchised.
Его избрание на этот пост в условиях этой довольно сложной международной обстановки отражает доверие международного сообщества к его качествам как государственного деятеля, духовного лидера и защитника самых обездоленных групп.
We therefore need to set in place confidence-building mechanisms now to be sure of the numbers of nuclear weapons that we have, how many are gotten rid of, and then what is left.
Поэтому нам необходимо создать механизмы укрепления доверия, с тем чтобы сейчас удостовериться в количестве ядерных вооружений, которыми мы располагаем, от которых избавились и которые у нас остались.
They hope in particular that such a prospect will encourage the Governments concerned to put the finishing touches to the normalization of their relations and put in place confidence-building measures to guarantee the security of their borders.
В частности, они выражают надежду, что такая перспектива побудит правительства заинтересованных стран к тому, чтобы завершить процесс нормализации их отношений и принять меры укрепления доверия, гарантирующие безопасность их границ.
It urged the Greek and Turkish Cypriot parties to fully exploit the progress made so far in negotiations by intensifying the momentum of talks, preserving an atmosphere of trust and goodwill, and putting in place confidence-building measures, such as the opening of more crossing points.
Он настоятельно призвал греческую и кипрско-турецкую стороны в полной мере использовать достигнутый к настоящему времени прогресс в переговорах за счет придания им дополнительного импульса, сохранения атмосферы доверия и доброй воли и осуществления мер укрепления доверия, в том числе открытия новых пунктов пересечения.
:: Building Trust: Provides an environment in which others can talk and act without fear of repercussion; manages in a deliberate and predictable way; operates with transparency; has no hidden agenda; places confidences in colleagues, staff members and clients; gives proper credit to theirs; follows through on agreed upon actions; treats sensitive or confidential information appropriately.
Способность создавать обстановку, в которой сотрудники могут общаться и действовать, не опасаясь неблагоприятных последствий; осуществлять разумное и предсказуемое руководство; действовать на основе прозрачности; не преследовать скрытых целей; относиться с доверием к коллегам, сотрудникам и клиентам; надлежащим образом полагаться на доверие с их стороны; тщательно проводить в жизнь согласованные мероприятия; обращаться с конфиденциальной информацией надлежащим образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test