Übersetzung für "phrases like" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We thought that some phrase like that was important in narrowing things down, and therefore we are making a strong case for "in particular".
Мы считали, что подобная фраза помогла бы несколько уточнить смысл, и поэтому решительно выступаем за фразу <<в частности>>.
31. At present the text of the definition of the quality classes is closely aligned with the text for fresh fruit and vegetables (e.g. it contains phrases like: "They must be free from defects with the exception of....").
31. В настоящее время текст определения категорий качества тесно согласуется с текстом стандартов на свежие фрукты и овощи (например, он содержит такие фразы, как: "В них не должно быть дефектов, за исключением...").
3. It is shocking that the Foreign Minister, while speaking of the agreement, uses a phrase like "Judea and Samaria" to describe the West Bank, in flagrant violation of the Wye River Memorandum and other existing agreements between the two sides.
3. Поразительно, что министр иностранных дел, ссылаясь на соглашение, допускает такую фразу, как "Иудея и Самария", в отношении Западного берега, что является вопиющим нарушением Уай-риверского меморандума и других действующих соглашений между двумя сторонами.
They have phrases like, uh...
Там есть такие фразы как...
We use phrases like "best judgment,"
Мы обычно используем такие фразы как "трезвый расчёт"
I'm using phrases like "copped a plea."
Использую такие фразы, как "признание смягчает вину".
Maybe these co-workers use phrases like...
Может, эти коллеги используют такие фразы, как...
You see phrases like "Title 10 CNO."
Вы встретите такие фразы, как "документ 10, окс."
It's because of people like you using phrases like that.
Это потому, что такие люди как Вы, произносят такие фразы, как эта.
I concentrated on a phrase like Walter asked me to do and still nothing.
Я сконцентрировалась на фразе, как сказал Уолтер, и ничего.
No, he uses phrases like "with it" as well.
Нет, он хорошо применяет фразы типа "в теме".
And why use a phrase like, "Under no legal obligation"?
- какого черта ты делала, используя фразу типа "не имеет правовой обязанности"?
Where does he learn phrases like "banging beaver" and " fuck God"?
Где он набрался фраз, типа, "траханная мохнатка" и "на хуй Бога"?
Dixon, how about a new phrase, like, uh, "this bites" or "this blows?"
Диксон, как насчет новой фразы, типа, "это хреново" или "это фигня"?
And when they're asked to, they cry socialism. They use phrases like "redistribution of wealth."
И когда их просят об этом, пугают социализмом и жуткими фразами, типа "перераспределение богатства".
Yeah, as a member of the board, I'm gonna say you want to stay away from phrases like,
Да, как член правления, я должен сказать, что ты должен воздерживаться от фраз типа
I mean, all fights between husbands and wives begin with a few basic phrases, like "you don't listen." "You're too cheap."
Я имею ввиду, все ссоры между мужьями и жёнами начинаются с нескольких фраз, типа "ты не слушаешь", "ты такой жлоб"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test