Übersetzung für "persons familiar" auf russisch
Persons familiar
Übersetzungsbeispiele
Indeed, the function was better discharged by persons familiar with the United Nations system.
В самом деле эту функцию лучше выполнять лицам, знакомым с системой Организации Объединенных Наций.
The children were questioned in five separate videotaped interviews, and affidavits were received from persons familiar with the mother.
У детей пять раз брались свидетельские показания с видеозаписью, и от лиц, знакомых с матерью, были получены аффидевиты.
In the case of technical assistance, support is delivered through advice from companies and/or persons familiar with the technology being developed in the company.
При задействовании технической помощи поддержка оказывается на основе консультаций со стороны компаний и/или лиц, знакомых с технологией, которая разрабатывается в компании.
As a member of the Bureau, I am personally familiar with all our efforts to try to reach consensus, which, unfortunately, we have not been able to do.
Так как я сам являюсь членом Бюро, мне лично знакомы все наши усилия по достижению консенсуса, которого мы, к сожалению, не добились.
Consideration was being given to the formation of a support group of persons familiar with the Convention to assist in the preparation of periodic reports and follow-up.
Рассматривается вопрос о создании группы поддержки, в состав которой войдут лица, хорошо знакомые с Конвенцией, которые будут участвовать в подготовке периодических докладов и принятии последующих мер.
I am personally familiar with the talent, experience and diplomatic skill of Minister Opertti and I am convinced that these qualities will help to guide, motivate and strengthen our work.
Мне лично знакомы талант, опыт и дипломатическое искусство министра Опертти, и я убеждена, что эти качества помогут ему придать динамику нашей работе и умело руководить ею.
Even though individuals and groups in Ghana have met with some success in convincing priests to put an end to this practice, persons familiar with this problem consider that, given the religious nature of the practice, it will take a long time for changes to have any effect.
Хотя отдельным лицам и организациям в Гане удалось добиться определенного успеха, убедив жрецов положить конец этой практике, люди, хорошо знакомые с этой проблемой, утверждают, что с учетом религиозной природы этой практики потребуется очень много времени, чтобы произошли сколько-нибудь значимые изменения.
One proposal was to establish a "blue ribbon group" or panel of eminent persons (persons familiar with the United Nations agenda or active/energetic ex-diplomats), which might elaborate further suggestions on how to revitalize the work of the General Assembly.
Одно из предложений предусматривало создание группы <<Голубая лента>> -- коллегии видных деятелей (знакомых с тем, чем занимается Организация Объединенных Наций, или активных и энергичных бывших дипломатов), которая могла бы вырабатывать дальнейшие предложения о путях активизации работы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
DPKO should adopt a policy requiring (a) exit interviews and debriefings for all senior staff leaving peace-keeping missions; (b) a formal assessment at the end of each phase of a mission, prior to the commencement of the succeeding phase, based on a field visit by senior staff from Headquarters, including, wherever possible, at least one person familiar with the negotiation process that led to the establishment of the mission.
ДОПМ следует утвердить процедуру, предусматривающую а) проведение собеседований при отъезде и опросов по завершении командировки в отношении всех ответственных сотрудников, покидающих миссии по поддержанию мира; b) проведение в конце каждого этапа миссии оценки, предшествующей началу следующего этапа, путем выезда на места ответственных сотрудников Центральных учреждений, включая - там, где это возможно, - по крайней мере одного сотрудника, знакомого с процессом переговоров, который привел к созданию миссии.
лица, знакомые
The children were questioned in five separate videotaped interviews, and affidavits were received from persons familiar with the mother.
У детей пять раз брались свидетельские показания с видеозаписью, и от лиц, знакомых с матерью, были получены аффидевиты.
In the case of technical assistance, support is delivered through advice from companies and/or persons familiar with the technology being developed in the company.
При задействовании технической помощи поддержка оказывается на основе консультаций со стороны компаний и/или лиц, знакомых с технологией, которая разрабатывается в компании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test