Übersetzungsbeispiele
Most of the assistance in obtaining identity documents was provided by civil society organizations using project funds for financing all expenses related to paying fees or obtaining documents from abroad or other places in the Republic of Serbia, and/or working on initiating administrative proceedings before competent public authorities.
Большая часть помощи в получении документов, удостоверяющих личность, была предоставлена организациями гражданского общества, которые использовали предусмотренные по проекту средства для покрытия всех расходов, связанных с оплатой сборов или получением документов за рубежом, либо в иных местах Республики Сербия и/или для осуществления деятельности по возбуждению административных разбирательств в компетентных государственных органах;
The corporation is funded by its founders and 25 other manufacturers, who pay fees proportional to the number of thermostats collected that are produced by each manufacturer.
Деятельность корпорации финансируется ее основателями и 25 другими производителями, которые платят взносы пропорционально количеству собранных термостатов, произведенных каждым из производителей.
It is also concerned at the lack of a comprehensive decentralized birth registration system and at the fact that parents have to pay fees to get a birth certificate for their children.
Он также обеспокоен отсутствием комплексной децентрализованной системы регистрации и тем фактом, что родителям приходится платить сбор для получения сертификата о рождении своего ребенка.
18. In Somalia, local authorities have demanded that humanitarian organizations register and pay fees in each locality where they want to operate, while local armed groups have threatened humanitarian organizations against complying with such demands.
18. В Сомали местные органы власти требовали, чтобы гуманитарные организации регистрировались и платили сборы в каждом месте, где они желают функционировать, в то время как местные вооруженные группы угрожали гуманитарным организациям, требуя, чтобы они соблюдали такие приказы.
For example, if shipowners who were required to eliminate serious defects following statutory port checks also had to pay fees for a subsequent inspection and/or be subject to higher insurance premiums, the effect would be the same as giving a direct incentive to a good shipowner.
Например, если бы судовладельцы, от которых потребовали устранить серьезные недостатки после официального контроля в порту, должны были бы также платить сбор за последующую инспекцию и/или выплачивать более высокие страховые премии, то результат был бы равнозначен предоставлению непосредственного стимула полноценному судовладельцу.
Tribunal obligations to pay fees
Обязанность трибуналов платить гонорары
A. Tribunal obligations to pay fees
A. Обязанность трибуналов платить гонорары
The increasing willingness of ICTR judges to declare a motion frivolous if it is found to be so (with a direction to the Registrar not to pay fees to defence counsel for work undertaken on such motions) has had a salutary effect on the potential for obstructive and dilatory tactics.
Проявление судьями МУТР большой готовности объявлять ходатайства вздорными, если это будет установлено (с учетом указания Секретаря не платить гонорар адвокатам защиты за работу по таким ходатайствам), имело благотворное воздействие на потенциальное использование практики создания препятствий и проволочек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test