Übersetzung für "parents father" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
f. a teaching programme for parents - fathers and mothers;
f) учебная программа для родителей "Отец и мать";
Parents (father and mother, stepfather and stepmother) and adoptive parents whom the insured person has supported;
- родители (отец и мать, отчим и мачеха) и приемные родители, которых содержало застрахованное лицо;
Parental contribution - Entitlement belongs to a parent (father or mother of the child) who personally, permanently and properly cares for at least on child up to the age of four (or seven if the child is long-term disabled or severely disabled).
277. Право на получение родительского пособия имеет один из родителей (отец или мать ребенка), который самостоятельно, постоянно и должным образом ухаживает по крайней мере за одним ребенком в возрасте до четырех лет (или до семи лет, в случае длительной или тяжелой инвалидности ребенка).
3. Parents (father and mother, stepfather and stepmother and adoptive parent) who live with the insured person in a common household, whom the insured person supports, and who do not have sufficient means of their own to support themselves and are permanently and completely incapable of work.
3. родители (отец или мать, отчим или мачеха и приемные родители), которые проживают вместе с застрахованным лицом и ведут с ним совместное хозяйство, которые находятся на содержании у застрахованного лица, у которых нет достаточных средств для поддержания собственного существования или которые являются полностью нетрудоспособными.
The following are considered dependants: children (including adopted children and stepchildren) under the age of 18; brothers, sisters and grandsons under the age of 18 (if they do not have able-bodied parents); father, mother (including adoptive parents), husband, wife, grandfather and grandmother if they have reached pensionable age or are disabled and are not receiving a pension or allowance.
Иждивенцами считаются дети (в том числе усыновленные, пасынки, падчерицы) не достигшие 18 лет; братья, сестры и внуки не достигшие 18 лет (если они не имеют трудоспособных родителей); отец, мать (в том числе усыновители), муж, жена, дед и бабушка, если они достигли пенсионного возраста, либо являются инвалидами и не получают пенсию или пособие.
The Law on the Acquisition and Loss of Liechtenstein Citizenship of 4 January 1934 (Citizenship Act, LGBl. 1960 No. 23, see Annex) is based on the fundamental principle of descent (ius sanguinis): children of married and unmarried parents acquire Liechtenstein citizenship at birth, if at least one parent (father or mother) is a Liechtenstein citizen at that time.
В основу Закона о приобретении и утрате лихтенштейнского гражданства от 4 января 1934 года (Закон о гражданстве, LGB1. 1960, No. 23, см. приложение) положен фундаментальный принцип происхождения (jus sanguinis): дети состоящих и не состоящих в браке родителей приобретают лихтенштейнское гражданство при рождении, если как минимум один из родителей (отец или мать) в это время является гражданином Лихтенштейна.
88. The right to a family pension may be exercised by the following family members: a spouse, children (born in or out of wedlock or adopted; stepchildren supported by the beneficiary or the user of the right, grandchildren, brothers and sisters and other parentless children or children with one or two parents who are totally unable to work and who were supported by the beneficiary), parents (father and mother, stepfather and stepmother and adoptive parents) who were supported by the beneficiary or user of the right.
88. Правом на получение семейного пособия могут пользоваться следующие члены семьи: супруг(а), дети (законнорожденные или незаконнорожденные, или усыновленные; дети от предыдущего брака, находящиеся на содержании бенефициара или пользователя правом, внуки и внучки, братья и сестры, дети без родителей или дети, имеющие одного или двух родителей, которые являются полностью нетрудоспособными и которые находились на содержании бенефициара), родители (отец и мать, отчим и мачеха и приемные родители), которые находились на содержании бенефициара или пользователя правом.
If the contributor was unmarried and had no children, lifetime pensions are awarded to the parents (father and mother) and temporary pensions to entitled siblings.
Если застрахованный не состоял в браке и у него не было детей, то пожизненная пенсия предоставляется его родителям (отцу и матери), а временная пенсия - братьям или сестрам, назначенным в качестве правопреемников.
Information on the country of birth of parents (father and mother) should be collected of all resident persons adopting the same criteria given for country of birth.
Информация о стране рождения родителей (отца и матери) должна собираться в отношении всех постоянно проживающих лиц с использованием одних и тех же критериев в отношении страны рождения.
Information on the country of birth of parents (father and mother) should be asked of all resident persons following the same indications given for the country of birth.
Информация о стране рождения родителей (отца и матери) должна собираться в отношении всех постоянно живущих лиц с использованием одних и тех же инструкций в отношении страны рождения.
284. In accordance with the law, the determination of the nationality of a child under 14 years of age takes into account the nationality of both parents (father and mother) on an equal basis.
284. Согласно законодательству Республики Казахстан при определении гражданства ребенка, не достигшего 14-летнего возраста, учитывается гражданство обоих родителей (отца и матери) на равных правах.
The family policy aims at supporting the parents (fathers and mothers), irrespective of the legal form of the family, which prevents placing at an advantage any particular form of family at the expense of another.
Семейная политика направлена на оказание содействия родителям (отцам и матерям) независимо от правового статуса семьи, и это не дает возможности отдавать предпочтение какой-то одной форме семьи в ущерб другой.
8. A social institution of special relevance is that of early marriage: where very young women are married, parents (fathers) and not young women themselves have the power to make important decisions about marriage and household formation.
8. Особое значение играет социальный институт раннего брака: когда девушки выходят замуж очень рано, важные решения относительно брака и создания семьи принимаются не ими, а их родителями (отцами).
This legislation provided for the payment of supplementary monthly social allowances to the children of those killed until they reach the age of 18; to the retired parents (father and mother) of those killed, for life where the person killed was their only child; and to victims registered as disabled, from the time of registration of the disability until finalization of the medical commission report, to a sum of 10 times the guaranteed minimum income (10 x 310 = 3,100 soms).
Данным нормативным актом установлена выплата дополнительного ежемесячного социального пособия (ДЕСП) детям погибшего до достижения ими возраста 18 лет; родителям (отцу, матери) погибшего, достигшим пенсионного возраста, в случае, если погибший был единственным ребенком, − пожизненно; пострадавшим, признанным лицами с ограниченными возможностями здоровья (ЛОВЗ), − с момента установления инвалидности до окончания действия заключения медико-социальных экспертных комиссий в десятикратном размере гарантированного минимального дохода (10 x 310 = 3 100 сомов).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test