Übersetzungsbeispiele
How parched it looked?
Какое оно пересохшее было?
- All the rivers seem to be parched, but need just start digging where there was a river ..
- Все реки кажутся пересохшими, но нужно просто начать копать там, где была река..
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
The air, as it seemed to them, grew harsh, and filled with a bitter reek that caught their breath and parched their mouths.
Воздух здесь был какой-то колкий, напитанный горечью, от него першило в пересохшем горле.
He had stinted himself, and in his parched mouth his tongue seemed thick and swollen;
Он крепился, как мог; язык распух и, казалось, не помещался в пересохшем рту;
As he looked up he would have given a shout, if his parched throat had allowed him; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road. It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain, until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side.
Он снова поднял глаза – и вскрикнул бы, если б не пересохшая глотка: наверху, за обломками скал и буграми застывшей лавы, ясно была видна не то тропа, не то дорога. Она подымалась с запада и обвивала Гору, восходя к восточному подножию конуса.
But take a morsel to eat now, a bit of the Elves’ food; it may hearten you.’ Sharing a wafer of lembas, and munching it as best they could with their parched mouths, Frodo and Sam plodded on. The light, though no more than a grey dusk, was now enough for them to see that they were deep in the valley between the mountains. It sloped up gently northward, and at its bottom went the bed of a now dry and withered stream.
Съешьте-ка вы эльфийского хлебушка, подкрепитесь. Они разломили путлиб на двоих и побрели дальше, старательно жуя пересохшими ртами. Темноту сменил серый полумрак; впереди, по дну глубокой, отлого поднимавшейся к северу котловины тянулось пустое каменистое русло. У обрывистых подножий Эфель-Дуата вилась торная тропа.
Or, you wake up in the parched, dead hellbox of Albuquerque bleeding from the ears because you scream yourself to sleep every night.
Или ты просыпаешься в сожженном, мертвом чертовом доме в Альбукерке с кровотечением из ушей, Потому что ты кричишь себе спать каждую ночь.
For that matter, high-strung and finely sensitive, the ill treatment had flung him into a fever, which was fed by the inflammation of his parched and swollen throat and tongue.
У него была высокая температура, к этому прибавилось еще воспаление горла и языка, распухших и сожженных жаждой.
Eyes glazed, lips parched the ribs showing. Awoof!
Горящие глаза, запекшиеся губы торчащие ребра.
He rolled his dusty tongue round his parched mouth and moaned.
Наждачным языком он провел по запекшимся губам и застонал.
She was pacing the small room, her hands pressed to her chest, her lips parched, her breath uneven and gasping.
Она ходила взад и вперед по своей небольшой комнате, сжав руки на груди, с запекшимися губами и неровно, прерывисто дышала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test