Übersetzung für "pacification" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It thus contributed to the pacification of the Great Lakes region.
Тем самым они способствовали умиротворению района Великих озер.
We must achieve reunification, pacification and the restoration of territorial integrity.
Мы должны достичь объединения, умиротворения и восстановления территориальной целостности.
Today the pacification efforts made by the Government have borne fruit.
Сегодня усилия по умиротворению, предпринятые правительством, приносят свои плоды.
How was that compatible with the policy of pacification the Government was carrying out in the south of the country?
Как это согласуется с политикой умиротворения, проводимой правительством в южной части страны?
The Depelchin Commission publishes its report and a draft treaty for the pacification of the region.
Комиссия Депельшена обнародует свой доклад и проект договора об умиротворении региона.
The acreage remained constant for four years, during which the process of pacification was under way.
Эта цифра оставалось неизменной на протяжении четырех лет, в течение которых проходил процесс умиротворения.
25. Women had played an important role in achieving the reunification and pacification objectives of the transition period.
25. Женщины сыграли важную роль в достижении таких целей переходного периода, как воссоединение и умиротворение.
(d) The pacification campaign launched by the Burundi authorities with the aim of, among other things, ensuring respect for human rights;
d) кампания по умиротворению, предпринятая руководителями Бурунди, направленная, помимо прочего, на уважение прав человека;
The Government has launched a pacification campaign calling on the various communities to respect human life.
По этому поводу правительство провело кампанию по умиротворению, в ходе которой оно обратилось к населению с призывом уважать жизнь человека.
In this new decade, the pacification of the region has gone beyond cease-fire and demobilization and has moved into cooperation and integration.
В этом новом десятилетии умиротворение в регионе выходит за рамки простого прекращения огня и демобилизации и переходит к сотрудничеству и интеграции.
but our campaign of pacification
но наша компания умиротворения
Against the pacification drug the Federation use.
Против вакцины для умиротворения, котороую использует Федерация.
Since their initial contact with the United States in 1898, the Chamoru people had been prevented from exercising their inalienable human rights by massive pacification and military occupation.
С тех пор как народ чаморро впервые вступил в контакт с представителями Соединенных Штатов в 1898 году, ему не дают осуществить свои неотъемлемые права человека за счет массового усмирения и военной оккупации.
The plethora of hotbeds of tension and the recourse to military action, whether for intervention or for pacification, are likely to wipe out these efforts and to damage the humanitarian action and the noble objectives of peace and harmony pursued by the United Nations.
Большое количество очагов напряженности и использование военных действий, путем вмешательства или усмирения, могут свести на нет эти усилия и нанести ущерб гуманитарной деятельности и благородным целям мира и гармонии, стоящим перед Организацией Объединенных Наций.
At the end of the nineteenth century, the “pacification” policy was supplemented by assimilation measures that involved confiscation of the lands of the indigenous inhabitants, who were confined in reservations, and the resulting land ownership system sometimes gave rise to conflicts.
В конце XIX века политика "усмирения" была дополнена мерами по ассимиляции, которые предусматривали, в частности, конфискацию земель у коренных жителей, сгонявшихся в резервации; так появилась система земельной собственности, подчас порождавшая конфликты.
74. MRG stated that the SPLA was accused of taking a differential approach to ethnic groups in pacification and disarmament exercises, intervening against specific ethnic groups in a more aggressive way, resulting in human rights abuses.
74. ГПМ заявила, что НОАС обвиняется в предвзятом отношении к этническим группам, демонстрируемом во время операций по усмирению и разоружению, более агрессивном обращении с представителями отдельных этнических групп, в результате чего имеют место случаи злоупотребления правами человека.
7. Towards the end of the nineteenth century the State ordered the “pacification of Araucanía”, setting up forts and towns and “settling” the indigenous inhabitants on “reservations”, as was the practice and policy of the times in many parts of the world.
7. В конце XIX века государство приняло решение об "усмирении Араукании": оно создавало крепости и города, а представителей коренных народов зогоняло в "резервации", действуя в том же стиле и по той же методике, как это было принято в данную эпоху во многих районах мира.
Behind those doors is a UPV; Urban pacification Vehicle.
За этой дверью стоит МУТ - Машина для Усмирения Толпы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test