Übersetzung für "opportunity of doing" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Additional learning tools are not published and there are no opportunities to do exercises or tests online.
Дополнительные учебные пособия не опубликованы, и пока нет возможности делать упражнения или проводить тестирование в режиме онлайн.
Financing for development is neither a handout nor an opportunity to do business while exploiting the needs of other countries.
Финансирование развития не является ни милостыней, ни возможностью делать бизнес, используя при этом в своих интересах потребности других стран.
The Committee should endeavour to merge resolutions which dealt with the same topic whenever political changes offered an opportunity to do so.
Комитету следовало бы пытаться объединять резолюции по одному вопросу, когда политические изменения дают возможность делать это.
All persons with disabilities have the right to engage in advance planning and should be given the opportunity to do so on an equal basis with others.
Все инвалиды обладают правом заниматься заблаговременным планированием и должны располагать возможностью делать это на равной с другими основе.
Children have the right that the Committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights does have the opportunity to do so.
Дети имеют право на то, чтобы Комитет, уполномоченный регулярно рассматривать прогресс, достигаемый в осуществлении их прав, имел возможность делать это.
It is important that all communities be actively engaged in the Provisional Institutions and have a real opportunity to do so, and that they work together in a cooperative and constructive spirit.
Важно, чтобы все общины активно участвовали в работе временных институтов и имели реальную возможность делать это и чтобы они действовали совместно в духе сотрудничества и на конструктивной основе.
29. A principal aim of these arrangements is to afford Turkish Cypriots wishing to conduct business in the fenced area of Varosha an equal opportunity to do so in significant numbers, in keeping with the normal operation of the market-place.
29. Одна из главных целей этих договоренностей - дать киприотам-туркам, желающим заниматься предпринимательством в огороженном районе Вароши, равную возможность делать это в массовом порядке при условии нормального функционирования рынка.
A principal aim of these arrangements is to afford Turkish Cypriots wishing to conduct business in the fenced area of Varosha an equal opportunity to do so in significant numbers, in keeping with the normal operation of the market place (para. 29).
Одной из главных целей этих процедур является предоставление киприотам-туркам, желающим вести предпринимательскую деятельность в огороженном районе Вароши, равной возможности делать это в массовом порядке, при условии нормального функционирования рынка (пункт 29).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test