Übersetzungsbeispiele
Those initiatives have only one aim -- developing a more prosperous, healthy and united community.
Эти инициативы направлены на достижение лишь одной цели -- создание более процветающего, здорового и сплоченного общества.
All the continent's nations are not only bound to be together, but are meant eventually to become partners with one aim and one fate.
Все государства этого континента не только обречены на то, чтобы жить вместе, но и должны в конечном итоге стать партнерами, объединенными одной целью и одной судьбой.
An overarching theme in the work of donors to fight corruption is policy coherence: ensuring that policies to achieve one aim, such as the recovery of assets diverted from development goals, are not undermined by other policies, such as banking secrecy.
Превалирующей темой в деятельности доноров по борьбе с коррупцией является политическая согласованность: обеспечение того, чтобы политике по достижению одной цели, например возвращения активов, которые были отвлечены от целей в области развития, не причинялся ущерб другой политикой, например в отношении банковской тайны.
One aim is to establish shortly a common headquarters, which would permit the United Nations team in the Sudan to come together under one roof, thereby improving the effectiveness and efficiency of the service provided to the Sudanese people through a unified "common premises, common services" approach.
Одна цель заключается в создании в ближайшее время общей штаб-квартиры, что позволит группе Организации Объединенных Наций в Судане разместиться под одной крышей, тем самым повысив эффективность и действенность услуг, предоставляемых суданскому народу на основе единого подхода по принципу <<общие помещения -- общие услуги>>.
“CARICOM is of the view that, regardless of the political and constitutional distinctions between the peoples of the independent States and the non-independent Territories of the Caribbean, the basic fact remains that the Caribbean is one people: as one of our beloved Caribbean elders Marcus Mosiah Garvey would say, we are of ‘One God, one aim, and one destiny’.
КАРИКОМ считает, что независимо от политических и конституционных различий между населением независимых государств и не получивших независимость территорий Карибского бассейна главное заключается в том, что население Карибского бассейна представляет собой единый народ; как это было сказано одним из наших любимых карибских старейшин Маркусом Мосей Гарви, мы - это "один Бог, одна цель и одна судьба".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test