Übersetzung für "on try" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
continue to try sending the information.
продолжать попытки передать эту информацию.
We are trying desperately to preserve these languages.
Мы предпринимаем попытки сохранить эти языки.
He was shot dead while trying to escape.
Он был застрелен при попытке к бегству.
The authorities are trying to solve the problems.
171. Власти предпринимают попытки решить эти проблемы.
This paper will try to describe these obstacles.
В настоящем документе сделана попытка провести их анализ.
They will have to try again at a later stage.
Необходимо просто повторить попытку позднее.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
We caught this one trying to escape!
Вот. Поймана при попытке к бегству!
I believe it was, um, August 16th when I first realized that the Phoenix Police Department had given up on trying to find my sister's killer.
Я полагаю, что это было, 16-ого августа, когда я поняла, что полиция Феникса потерпела неудачу при попытке найти убийцу моей сестры.
Next time they try it they don’t get it any more.
А при следующей попытке не добиваются никакого.
But he is determined that Draco should try first.
Но ему угодно, чтобы сперва сделал попытку Драко.
“He was killed while trying to sneak out of the castle grounds,” said Voldemort, and there was a relish in his voice for the lie. “killed while trying to save himself—”
— Он был убит при попытке сбежать с территории замка, — сказал Волан-де-Морт, явно наслаждаясь этой ложью. — Убит при попытке спасти свою жизнь…
or at least it was impossible not to try for information.
Во всяком случае, она не в силах была удержаться от попытки разузнать хоть какие-то подробности.
So the next week they set about trying to figure out who the Indian was.
И всю следующую неделю они предпринимали попытки выяснить, кем же был тот индеец.
Lupin handed him a Chocolate Frog. “Eat this before we try again.
— Съешь. — Люпин протянул ему шоколадную «лягушку». — Надо съесть перед следующей попыткой.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
Still, she had to try, even if the gesture served only to remind herself that she would not trick him.
Но попытаться следовало – даже если такая попытка лишь напомнила ей, что его она обманывать не может.
Their priority now had to be to leave the Ministry before they were exposed, and try again another day.
Теперь главное — выбраться из Министерства, пока их не обнаружили, и совершить еще одну попытку в другой раз.
He was killed as he ran away, trying to save himself while you lay down your lives for him.
Он был убит при попытке к бегству. Он пытался спасти свою жизнь, пока вы тут погибали за него.
I'd rather focus on trying to get a read on this guy.
Лучше я сконцентрируюсь на попытках прочитать этого парня.
Let's just focus on trying to, you know, find the killer, that's all.
Давайте сосредоточимся на попытках поймать убийцу, только и всего.
I plan on trying to get big, but of course, that's gonna take some time.
Я планирую на попытках получить большой, Но, конечно, , что собирается занять некоторое время.
How did you get this job? You really want to base your press strategy based on trying to figure out when Tom Hanks is gonna...
Ты хочешь основывать свою стратегию работы с прессой на попытках угадать, когда Том Хэнкс...
How about instead of worrying about everyone else, you start focusing on trying to be the person Henry wants you to be before you lose him for good?
Как насчет того, перестать думать об окружающих, и сфокусироваться на попытках стать такой, какой Генри хочет тебя видеть, прежде чем ты потеряешь его навсегда?
I know I spent the last couple days focusing on trying to find Stefan, but that has nothing to do with how I feel about you, and I'm not gonna let Silas' 2,000-year-old ex-girlfriend screw things up between us.
Я знаю что провела последние несколько дней сосредоточившись на попытки отыскать Стефана, но это не имеет ничего общего с тем, что я чувствую к тебе, и я не позволю бывшей двухсотлетней подружке Сайласа встать между нами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test