Übersetzung für "old men" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Do not let tens of thousands of children, women and old men die of hunger and cold.
Нельзя допустить, чтобы десятки тысяч детей, женщин и стариков погибли от голода и холода.
In Srbica, after a KLA offensive and subsequent withdrawal, 5 old men were killed.
В Србице после наступления АОК и последующего отхода ее подразделений были убиты пять стариков.
First, most of the doomed Jews -- from infants to old men -- lived in Central and Eastern Europe.
Вопервых, большинство из обреченных евреев -- от младенцев до стариков -- жили в Центральной и Восточной Европе.
The Taliban had reportedly entered the village, tortured and killed the old men and mutilated and dismembered some of their bodies.
По сообщениям, талибы вошли в деревню, пытали и убили стариков, а также изуродовали и расчленили тела некоторых из них.
After they surrounded the house, three old men emerged from one of the neighbouring houses and told Major Ratabah that they wished to negotiate a ceasefire.
После того как дом был окружен, из одного из соседних строений вышли три старика, которые сказали майору Ратабаху, что хотели бы договориться о прекращении огня.
It lives on in our memory of the old men, the women and the children of 619 Belarusian villages who were burned alive by SS death squads.
Оно живет в нашей памяти о стариках, женщинах и детях 619 белорусских деревень, которые были заживо сожжены карательными отрядами СС.
It justifies their crimes even when they include the crushing of children's skulls or the dismemberment of old men under the eyes and within hailing distance of a United Nations encampment.
Она оправдывает их преступления, даже когда детям сносит головы, а стариков разрывает на части на глазах у военнослужащих Организации Объединенных Наций и в непосредственной близости от их лагеря.
The use of nuclear weapons has resulted not only in large-scale killings and destruction, but also in the indiscriminate massacre of soldiers and civilians, young and old, men and women.
Применение ядерного оружия привело не только к массовой гибели людей и широкомасштабным разрушениям, но и к неизбирательному убийству военнослужащих и гражданских лиц, детей и стариков, мужчин и женщин.
Old men's work.
Это удел стариков.
They're old men.
Но это старики!
Babies, children, old men.
Малыши, дети, старики.
Squaws, old men, children.
Старики, женщины, дети.
Madmen and old men!
Сумасшедших и стариков!
Mothers, lovers, old men.
Матери, влюбленные, старики.
Some really old men.
И настоящие старики.
Old men forget:
Хоть старики забывчивы, но этот
“We have had enough of the old men and the money-counters!”
– Хватит с нас стариков и толстосумов!
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
The old men, the women and children, at least, must remain at home to take care of the habitation.
По крайней мере старики, женщины и дети должны остаться дома, чтобы охранять жилища.
When such a nation goes to war, the warriors will not trust their herds and flocks to the feeble defence of their old men, their women and children;
Когда такой народ идет на войну, воины не доверяют своих стад слабой защите стариков, женщин и детей;
He trusts that the work which must be done in the meantime can be well enough executed by the old men, the women, and the children.
Он знает, что работы, выполняемые в этот промежуток времени, могут быть довольно хорошо исполнены стариками, женщинами и детьми.
Mind you, Baron, my Sardaukar were almost overwhelmed by a force composed mostly of women, children, and old men.
Причем заметьте, барон: мой отряд был разгромлен противником, состоящим по большей части из женщин, детей и стариков.
He thought of the power he wielded in the face of the pogrom—the old men who sent their sons to him to be trained in the weirding way of battle, the old men who listened to him now in council and followed his plans, the men who returned to pay him that highest Fremen compliment: "Your plan worked, Muad'Dib."
О стариках, которые посылали молодежь к нему, чтобы перенять приемы «колдовского боя»; о стариках, которые теперь внимательно выслушивали его на Совете и следовали его планам, а затем вознаграждали его наивысшей у фрименов похвалой: «Твой план удался, Муад'Диб».
But old men are guilty if they forget what it was to be young… and I seem to have forgotten, lately…” The sun was rising properly now;
Но старики виноваты, если они забывают, что значит быть молодым… а я в последнее время, похоже, стал это забывать… Вставало солнце;
The old men scolded and condemned, and the young ones laughed at her. The women condemned her too, and looked at her contemptuously, just as though she were some loathsome insect.
старики осуждали и бранили, молодые даже смеялись, женщины бранили ее, осуждали, смотрели с презреньем таким, как на паука какого.
But they were a stern people, loyal to their lord, and little weeping or murmuring was heard, even in the camp in the Hold where the exiles from Edoras were housed, women and children and old men.
Но крепки духом были ристанийцы и преданы своему государю: даже в Укрывище, где приютили женщин, детей и стариков из Эдораса, почти не было слышно ни рыданий, ни ропота.
Substantiv
We're old men, old chap.
Мы состарились, старина.
Substantiv
For instance, Quibria (2003, 7) quotes Kenneth Arrow (2000), one of the great old men, saying that social capital hardly fulfils three basic requirements for anything to be called capital: "(i) capital has a time dimension, (ii) it requires deliberate sacrifice of the present for future benefit and (iii) it is 'alienable' - that is, its ownership can be transferred from one person to another.
Например, Кибриа (Quibria, 2003, 7), цитируя одного из "великих мудрецов", Кеннета Эрроу (Kenneth Arrow, 2000), утверждает, что социальный капитал, для того чтобы называться капиталом, вряд ли удовлетворяет трем основным требованиям: i) капитал имеет временное измерение, ii) предполагает осознанный отказ от нынешних благ в пользу будущих и iii) он является "отчуждаемым" в том смысле, что право собственности на него может передаваться от одного лица другому.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test