Übersetzung für "offenders are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Characteristics of victims and offenders: the relationship between the victim and offender (including for example spouse, ex-spouse, dating partner, other relative, acquaintance and stranger), sex of victim and offender, age of victim and offender, repeat victims and offenders coming before the court.
- Характеристики жертв и преступников: взаимоотношения между жертвой и преступником (в том числе, например, с супругом, бывшим супругом, партнером, другим родственником, знакомым или посторонним человеком), пол жертвы и преступника, возраст жертвы и преступника, повторная виктимизация и преступники, которые должны предстать перед судом.
Harbouring of the offender:
Укрывательство преступника:
surrender of offenders; and
:: выдача преступников; и
Under the Emergency Decree, juvenile offenders are treated differently from adult offenders.
В соответствии с Декретом о чрезвычайном положении с несовершеннолетними преступниками обращаются не так, как со взрослыми преступниками.
In this table, (F) stands for a first-time offender, (S) stands for a second-time offender and (T) stands for a third-time or subsequent offender.
В этой таблице (П) обозначает преступника, совершившего преступление в первый раз, (В) обозначает преступника, совершившего преступление во второй раз, и (Т) обозначает преступника, совершившего преступление в третий или более раз.
Offenders are armed and extremely dangerous.
Преступники вооружены и очень опасны.
Offenders are to be shot on sight.
Преступников надо расстрелять на месте.
Offenders are headed for the on-ramp to 290 west.
Преступники направляются к выезду на 290 западную трассу.
We know these offenders are skilled at abductions And hiding their victims.
Мы знаем, что эти преступники поднаторели в похищении и укрывательстве жертв.
Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus.
Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке.
Innewyorkcity'swaroncrime, The worst criminal offenders are pursued By the detectives of the major case squad.
В Нью-Йорке борьбой с самыми опасными преступниками занимаются детективы из отдела по особо важным делам.
In order to be covered by the Programme, the foreigner has to sever all contacts with the offenders.
Для того чтобы стать участником этой Программы, иностранец должен порвать все контакты со своими обидчиками.
After the plaintiff has provided evidence to establish the facts concerning the violation and consequent injuries and to identify the defendant as the offender, the burden of proof is shifted to the defendant.
После того, как истцом представлены свидетельства для установления фактов, касающихся насилия и вызванных им телесных повреждений, и идентификации ответчика в качестве обидчика, бремя доказывания переходит к ответчику.
The article also inaugurates the normative discipline of the first receivers of the law: the victim -- always a woman -- and the offender may be a man or another woman.
Кроме того, статья юридически упорядочивает вопрос о тех, для кого этот закон предназначен: жертвой всегда является женщина, а в качестве обидчика может выступать либо мужчина, либо другая женщина.
The policy of imposing a fine as the main type of administrative penalty in cases of domestic violence is largely negative and ineffective, because its impact is on the family as whole, not on the offender.
Политика применения штрафа как основного вида административного взыскания в случаях насилия в семье является большей мерой отрицательной и неэффективной, поскольку <<бьет>> по семье в целом, а не по обидчику.
(b) The criminalization of sexual relations outside of marriage leads girl victims of sexual abuse to be considered as offenders and dissuades them from lodging a complaint against their abusers;
b) поскольку за отношения сексуального характера вне брака предусмотрена уголовная ответственность и девочки - жертвы сексуальных надругательств считаются правонарушительницами, они не подают жалоб на своих обидчиков;
In response to domestic violence, temporary emergency measures are executed to separate the assailant and the victim, and repeat offenders of sexual or domestic violence may be detained for questioning or further investigation.
В отношении насилия в семье принимаются временные экстренные меры для изоляции обидчика и жертвы, а лиц, повторно совершающих сексуальное или бытовое насилие, могут задержать для допроса или дальнейшего расследования.
In September 2007, the Penal Code was amended to criminalise forced sex on a spouse who had been issued with a Personal Protection Order against the offending spouse.
24.3 В сентябре 2007 года в Уголовный кодекс были внесены поправки, квалифицирующие как уголовное преступление принудительные половые сношения с супругой, в отношении которой был издан судебный приказ о личной защите от супруга - обидчика.
And even now I'm on good terms with Sofya Semyonovna, which may serve you as proof that she never regarded me as her enemy and offender.
А с Софьей Семеновной я в ладах и теперь, что может вам послужить доказательством, что никогда она не считала меня своим врагом и обидчиком.
George Weasley vented his feelings by hitting the second Bludger directly at the offending Beater, who was forced to roll right over in midair to avoid it.
Джордж Уизли в порыве чувств отправил второй бладжер в сторону обидчика, который избежал столкновения, сделав в воздухе сальто.
but when a man makes use of extravagance in order to show his disrespect and to make clear how the intimacy bores him, it is time for a man of honour to break off the said intimacy., and to teach the offender his place.
но если просвечивает неуважение, если именно, может быть, подобным неуважением хотят показать, что тяготятся связью, то человеку благородному остается лишь отвернуться и порвать связь, указав обидчику его настоящее место.
He rose at once. “I was not bowing to you, I was bowing to all human suffering,” he uttered somehow wildly, and walked to the window. “Listen,” he added, returning to her after a minute, “I told one offender today that he wasn't worth your little finger...and that I did my sister an honor by sitting her next to you.”
Он тотчас же встал. — Я не тебе поклонился, я всему страданию человеческому поклонился, — как-то дико произнес он и отошел к окну. — Слушай, — прибавил он, воротившись к ней через минуту, — я давеча сказал одному обидчику, что он не стоит одного твоего мизинца… и что я моей сестре сделал сегодня честь, посадив ее рядом с тобою.
Added to this, I am a spiteful man, just because I am not clever. If I am offended or injured I bear it quite patiently until the man injuring me meets with some misfortune. Then I remember, and take my revenge. I return the injury sevenfold, as Ivan Petrovitch Ptitsin says. (Of course he never does so himself.) Excellency, no doubt you recollect Kryloff's fable, 'The Lion and the Ass'?
К тому же я человек очень мстительный, и тоже потому, что без остроумия. Я обиду всякую покорно сношу, но до первой неудачи обидчика; при первой же неудаче тотчас припоминаю и тотчас же чем-нибудь отомщаю, лягаю, как выразился обо мне Иван Петрович Птицын, который, уж конечно, сам никогда никого не лягает. Знаете Крылова басню, ваше превосходительство: «Лев да Осел»? Ну, вот это мы оба с вами и есть, про нас и написано.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test