Übersetzung für "of passages" auf russisch
Of passages
Übersetzungsbeispiele
I was reading the introductory passage earlier on in my speech.
Ранее в своей речи я уже цитировал вам вводный пассаж.
There are many other relevant passages which I will not refer to here.
Есть в нем и много других соответствующих пассажей, которых я не буду здесь касаться.
25. Ms. McDOUGALL felt that it was important to maintain both passages.
25. Г-жа МАКДУГАЛЛ считает важным сохранить оба этих пассажа.
Aulne, from the lock at Châteaulin to the transversal limit of the sea defined by the Passage de Rosnoën.
Он, от шлюза в Шатолен до поперечной границы моря, определенной через Пассаж-де-Роноен.
I began this address with a reference to the biblical passage which enjoins us to beat our swords into ploughshares.
Я начал это выступление ссылкой на пассаж из Библии, призывающий нас перековать мечи на орала.
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party.
Эти отчеты являются неполными и противоречивыми, при этом в них отсутствуют многочисленные пассажи, что никак не поясняется государством-участником.
The decision must be influenced by a number of circumstances, such as the nature and tenor of the novel and the place of the passage within it.
На это решение может оказать влияние ряд обстоятельств, как, например, природа и направленность романа, а также расположение данного пассажа в тексте.
In its reply to the Commission's questionnaire, ILO wrote, in a long passage which is worth citing in its entirety here:
В своем ответе на вопросник Комиссии МОТ посвящает этой проблеме длинный пассаж, который заслуживает того, чтобы процитировать его полностью:
The Vogon began to read—a fetid little passage of his own devising.
Вогон начал чтение – мерзопакостные пассажи его собственного сочинения.
She would not give the slightest explanation; she burst out laughing, banged the door, and went away. We all stood there with our mouths open. Well, I was told afterwards of your little passage with Aglaya this afternoon, and-and--dear prince--you are a good, sensible fellow, don't be angry if I speak out--she is laughing at you, my boy!
никакого больше объяснения не дала, хохочет себе, а мы рот разинули, хлопнула дверью и вышла. Потом мне рассказали о давешнем пассаже с нею и с тобой… и… и… послушай, милый князь, ты человек не обидчивый и очень рассудительный, я это в тебе заметил, но… не рассердись: ей-богу, она над тобой смеется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test