Übersetzung für "of concern" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Developing countries' concerns
Беспокойство развивающихся стран
reasonable basis for concern
разумные основания для беспокойства
C. Subjects of concern
С. Вопросы, вызывающие беспокойство
Ituri: trends and concerns
Итури: тенденции и беспокойства
We view that with concern.
И это вызывает у нас беспокойство.
There is some merit to this concern.
Такое беспокойство не совсем беспочвенно.
Your methods of concern.
Ваши методьl вьlзьlвают беспокойство.
That is a sign of concern.
Это повод для беспокойства.
I fully understand your point of concern.
Я понимаю ваше беспокойство.
No tears, not a drop of concern.
Ни слез, ни капли беспокойства.
Lack of concern for being unliked?
Отсутствие беспокойства за то, что будешь нелюбимой?
Ooh, do I detect a note of concern there?
О, неужели я обнаружил нотку беспокойства?
I have two main areas of concern.
У меня есть два основных направления для беспокойства
Can't you show at least a sprinkling of concern?
У вас нет хотя бы капли беспокойства?
I'm here out of concern for a good person.
Я здесь из-за беспокойства о хорошем человеке.
And this is not out of anger, this is out of concern.
И это не со злости, а от беспокойства.
However, we must register our concern about the hippogriff in question.
Тем не менее мы обязаны выразить наше беспокойство по поводу вышеупомянутого гиппогрифа.
Lupin knelt down too, looking very concerned. “Are you all right? Do you need help?”
Люпин тоже стал на колени, в его глазах светилось беспокойство. — У тебя все нормально? Может, тебе нужна помощь?
and as Elizabeth saw no occasion for making it a general concern, when Kitty left them she went boldly on with him alone.
И так как разлука с Китти не могла, по мнению Элизабет, служить основанием для общего беспокойства, они смело отправились дальше вдвоем.
said Junior Assistant to the Minister, Percy Weasley. “He is now responding to concerns voiced by anxious parents, who feel the school may be moving in a direction they do not approve of.”
«Последнее время министр с растущим беспокойством следил за деятельностью Хогвартса, — сообщил нам младший помощник министра Перси Уизли. — Нынешнее решение принято в связи с озабоченностью родителей, считающих, что школа движется в нежелательном направлении».
but, however, he ought to be a constant inquirer, and afterwards a patient listener concerning the things of which he inquired; also, on learning that any one, on any consideration, has not told him the truth, he should let his anger be felt.
Однако сам он должен широко обо всем спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается творить ему правду.
And with regard to the resentment of his family, or the indignation of the world, if the former were excited by his marrying me, it would not give me one moment’s concern—and the world in general would have too much sense to join in the scorn.”
А что касается чувств его родни и презрения всего света, то меня бы едва ли особенно огорчило, если бы наш брак вызвал у его родных известное беспокойство, тогда как весь свет достаточно разумен, чтобы не отнестись к этому столь серьезно.
“…don’t see what there is to fuss about, Igor.” “Severus, you cannot pretend this isn’t happening!” Karkaroff’s voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. “It’s been getting clearer and clearer for months. I am becoming seriously concerned, I can’t deny it—”
— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. — Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test