Übersetzung für "not violent" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
PREVENTION OF THE VIOLENT
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НАСИЛЬСТВЕННОЙ
I tried to explain, it's not violent death that makes me morbidly depressed.
Я пытался объяснить, что это не насильственная смерть, которая погрузила бы меня в страшную депрессию.
Look, the subject matter of my book is jihad... not violent jihad... spiritual jihad, but the materials can be open to misinterpretation.
Слушайте, основная тема моей книги - джихад... не насильственный джихад... духовный, но материалы можно интерпретировать иначе.
“Just so, madam; but he was driven or, better, inclined towards a violent death by Mr. Svidrigailov's system of constant punishments and persecutions.”
— Точно так-с, но принудила или, лучше сказать, склонила его к насильственной смерти беспрерывная система гонений и взысканий господина Свидригайлова.
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
The supposed purpose of many of those violent reductions of interest was to prepare the way for reducing that of the public debts; a purpose which has sometimes been executed.
Многие из этих насильственных понижений процента, как предполагалось, имели в виду подготовить сокращение процента по государственному долгу — цель, которая иногда и достигалась.
If such violent methods are necessary to keep up the present price of tobacco, the superior advantage of its culture over that of corn, if it still has any, will not probably be of long continuance.
Если необходимы столь насильственные методы для того, чтобы удерживать на определенном уровне нынешнюю цену табака, то ненадолго, вероятно, сохранится особая выгодность разведения его в сравнении с производством хлеба, если только такая выгодность вообще существует.
Sometimes they have been introduced, in the manner above mentioned, by the violent operation, if one may say so, of the stocks of particular merchants and undertakers, who established them in imitation of some foreign manufactures of the same kind.
В одних случаях они вводились упомянутым выше путем, насильственным, если можно так выразиться, действием капитала отдельных купцов и предпринимателей, которые заводили их в подражание иностранным мануфактурам подобного рода.
But the factions of the Greeks were almost always violent and sanguinary; whereas, till the time of the Gracchi, no blood had ever been shed in any Roman faction; and from the time of the Gracchi the Roman republic may be considered as in reality dissolved.
Между тем партии в Греции отличались почти всегда насильственными действиями и склонностью к кровопролитию, тогда как до эпохи Гракхов ни одна из римских партий не пролила никогда ни капли крови, а со времен Гракхов римскую республику можно считать фактически переставшей существовать.
The police must be as violent as that of Indostan or ancient Egypt (where every man was bound by a principle of religion to follow the occupation of his father, and was supposed to commit the most horrid sacrilege if he changed it for another), which can in any particular employment, and for several generations together, sink either the wages of labour or the profits of stock below their natural rate.
Нужна такая насильственная политика, как в Индии или Древнем Египте (где каждый человек в силу религиозных правил обязан был наследовать профессию своего отца и где самым ужасным святотатством считалось менять ее на другую профессию), чтобы в течение нескольких поколений держать в каком-либо промысле заработную плату за труд или прибыль на капитал ниже их естественной нормы.
Some have faced violent insurgencies in the recent past, or face them now.
Несколько стран пережили в недавнем прошлом или переживают сейчас буйные мятежи.
They exercised reasonable use of force for the purpose of restraining and controlling the violent behavior of the detainees.
Они в разумных пределах применяли силу, чтобы сдержать и пресечь буйное поведение заключенных.
As a consequence, all the rules on restraining violent and aggressive persons in such circumstances had been revised.
В результате были пересмотрены все нормы сдерживания буйных и агрессивных лиц в подобных обстоятельствах.
The energies of our youth must not be directed towards violent expressions of social discomfort.
Энергия нашей молодежи должна быть направлена вовсе не на буйное выражение социального дискомфорта.
Violent prisoners should be separated from other inmates, rather than subjected to physical restraints.
Буйных заключенных следует содержать отдельно от других заключенных, вместо того чтобы подвергать их физическим ограничениям.
Additional places had also been created in specialized reception centres for juvenile delinquents displaying violent behaviour.
Дополнительные места также создаются в специализированных приемниках для малолетних преступников с буйным поведением.
The nature of paranoid schizophrenia is such that any violent or bizarre behaviour is linked directly to the sufferer's delusions.
Природа параноидной шизофрении такова, что любое буйное или странное поведение прямо связано с маниями больного.
Although initially cooperative, a struggle took place, in which Mr. Manning became extremely violent.
Первоначально он не сопротивлялся, а затем началась борьба, во время которой г-н Мэннинг стал очень буйным.
During this violent century, some of the world's greatest leaders have been brutally taken from us by the enemies of peace and progress.
За этот буйный век врагами мира и прогресса были жестоко отобраны жизни нескольких величайших мировых лидеров.
He was moved to cell number 2. On 13 April at 00:40, he was removed to cell number 5, as he was violent.
Его перевели в камеру № 2. 13 апреля в 00.40 он был переведен в камеру № 5 по причине буйного поведения.
Look, Sharon, he... he... he's not violent.
Слушай, Шэрон, он... он не буйный.
A violent calamity of color spilled over the sky as the sun dipped beneath the horizon. "It is time!"
Уходящее за горизонт солнце расплескало по небу буйные краски. – Время настало!
He had known Percy for four years, had stayed in his house during the summer holidays, shared a tent with him during the Quidditch World Cup, had even been awarded full marks by him in the second task of the Triwizard Tournament last year, yet now, Percy thought him unbalanced and possibly violent.
Он четыре года учился с Перси, жил у него в доме во время летних каникул, делил с ним палатку на чемпионате мира по квиддичу. Перси даже поставил ему высший балл за второе испытание на Турнире Трех Волшебников — а теперь Перси считает его психически неуравновешенным и, возможно, буйным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test