Übersetzung für "not permit" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Is this permitted?
Разрешается ли это?
Communication with inmates is not permitted.
Разговаривать с заключенными не разрешается.
You are not permitted to identify the victim.
Вам не разрешалось идентифицировать жертву.
I'm not permitted to speak with boys.
Мне не разрешали разговаривать с мальчиками.
Wives are not permitted to live among us.
Женам не разрешается жить среди нас.
Excuse me! Unfortunately, pets are not permitted.
Прошу прощения! брать с собой питомцев не разрешается.
I've said it's not permitted to speak it out
Я сказал, что не разрешаю говорить об этом.
You realize operatives are not permitted to date foreigners, don't you?
Ты понимаешь, что оперативникам не разрешается встречаться с иностранцами, а?
There is such a chill in the air, I will not permit you to go out.
Воздух такой холодный, я не разрешаю тебе выходить.
I'd like to help, but I'm not permitted to give the location of a student.
Я хотела бы помочь, но мне не разрешается сообщать адреса учеников.
Now, he just said” (he nodded towards Razu-mikhin) “that I permit the shedding of blood.
Вот он (он кивнул на Разумихина) говорил сейчас, что я кровь разрешаю.
I read his article in a magazine, about people to whom everything is permitted...Razumikhin brought it to me . “Mr. Razumikhin?
Я читала его статью в журнале о людях, которым всё разрешается… Мне приносил Разумихин… — Господин Разумихин?
She felt rested after the long journey up from the south, but still rankled that Paul would not yet permit them to use the captured ornithopters.
Она уже успела отдохнуть после долгого путешествия с Юга, хотя по-прежнему досадовала, что Пауль не разрешает пользоваться захваченными топтерами.
So that’s clause three of the Code of Wand Use broken, for a start. No non-human creature is permitted to carry or use a wand.”
Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки».
When he was permitted to draw anything, it consisted of two flat, elliptical blobs, like tires stacked on one another, with a stalk coming out of the top, culminating in a green triangle.
Когда ему разрешали что-нибудь нарисовать, он изображал два плоских эллипса, смахивавших на уложенные одна поверх другой автомобильные покрышки, с торчащей из них палкой, которую венчал зеленый треугольник.
The same statute permits, at the lowest prices, the importation of corn, in order to be exported again duty free, provided it is in the meantime lodged in a warehouse under the joint locks of the king and the importer.
Этот же закон разрешает, при самых низких ценах, беспошлинный ввоз хлеба в целях обратного его вывоза при том условии, если он до вывоза хранится на складе за пломбами казенной и импортера.
The rigour of this law was afterwards softened by several subsequent statutes, which successively permitted the engrossing of corn when the price of wheat should not exceed twenty, twenty-four, thirty-two, and forty shillings the quarter.
Суровый характер этого закона был впоследствии смягчен изданием нескольких новых статутов, разрешавших последовательно скупку хлеба, когда цена пшеницы не превышала 20, 24, 32 и 40 шилл.
but what is indeed original in it all—and, to my horror, is really yours alone—is that you do finally permit bloodshed in all conscience and, if I may say so, even with such fanaticism...So this is the main point of your article.
но что действительно оригинально во всем этом, — и действительно принадлежит одному тебе, к моему ужасу, — это то, что все-таки кровь по совести разрешаешь, и, извини меня, с таким фанатизмом даже… В этом, стало быть, и главная мысль твоей статьи заключается.
The distress which, in years of scarcity, the strict execution of those laws might have brought upon the people, would probably have been very great. But, upon such occasions, its execution was generally suspended by temporary statutes, which permitted, for a limited time, the importation of foreign corn.
Лишения, которые в урожайные годы вызвало бы для народа строгое проведение этих законов, были бы, вероятно, очень велики, но обыкновенно в таких случаях их применение приостанавливалось временными статутами, которые разрешали в течение ограниченного срока ввоз иностранного хлеба.
Appeals are permitted.
При этом допускается обжалование.
Failure is not permitted here.
Неудачи здесь не допускаются.
-Suicides. Not permitted to be buried in proper graveyards.
-Самоубийц, на погост не допускают.
Only bad children for safety are not permitted
Только плохие дети для безопасности не допускаются
Unauthorized personal weapons are not permitted on Navy operations.
Несанкционированное личное оружие не допускается в операциях.
Our job is difficult and does not permit any hesitation.
Задача у нас сложная и не допускает никаких разногласий.
Reporters are not permitted on the trip, only contestants.
Репортеров не допускают к гонкам, там будут только участники. Таковы условия!
Anyway, any romantic or sexual relations... between loners are not permitted
Только никаких романтических или сексуальных отношений... между одиночками не допускается
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
I imagine you know masturbation is not permitted in the room or any other area of the hotel
Полагаю вы знаете, что мастурбация не допускается в комнате или других местах в отеле
The City of London Police do not permit sheep to be taken across the bridge aside from the occasional publicity stunt.
Городское отделение полиции Лондона не допускает баранов на мост, исключение делается только для отдельных публичных церемоний.
However, other more reasonable space-times that are allowed by general relativity and which permit travel into the past have since been found.
Однако за минувшие годы ученые, анализирующие уравнения Эйнштейна, нашли другие структуры пространства-времени, приемлемые с точки зрения общей теории относительности и допускающие путешествие в прошлое.
To do this, or to warp space-time in any other way so as to permit time travel, one can show that one needs a region of space-time with negative curvature, like the surface of a saddle.
Можно показать, что для достижения этого или для сворачивания пространства-времени любым другим способом, допускающим путешествия во времени, нужна область пространства-времени с отрицательной кривизной, подобная поверхности седла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test