Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Thejob's not done until we're back on Serenity
Работа не выполнена до тех пор, пока мы не вернемся на "Серенити"
Sir, I am aware that I have not done my duty, and I respectfully ask your pardon.
- Я понимаю, что не выполнил свой долг, и почтительно прошу вашего прощения!
Actually, you know what... it is your problem because you took a job and that job is not done!
Знаешь, вообще-то твоя, потому что ты взялась за работу и эта работа не выполнена!
I appreciate that, I do, but we had an agreement and you have not done your part.
Я ценю это, я правда ценю, но у нас было соглашение, и ты не выполнил свою часть сделки.
And yet I done your bidding with my eyes shut and never a word of hope!
И все же я слепо выполнил все, что вы требовали, хотя вы не дали мне ни малейшей надежды.
She knew that he would not rest until he had done so.” Harry waited.
Мать знала, что он не успокоится, пока не выполнит поручение. Гарри ждал.
But let us turn to France and inquire whether she has done any of the things mentioned.
Но вернемся к Франции и посмотрим, выполнила ли она хоть одно из названных мною условий.
There was one thing to be done before I left, an awkward, unpleasant thing that perhaps had better have been let alone.
Оставалось только выполнить одно дело, неприятное, тягостное дело, за которое лучше было, пожалуй, и не браться.
and up near the shoulder there was a sketch of a gallows and a man hanging from it — done, as I thought, with great spirit.
Возле самого плеча была нарисована виселица, на которой болтался человек. Рисунок этот, как мне показалось, был выполнен с истинным знанием дела.
A clever fellow by the name of Stanley Frankel realized that it could possibly he done on IBM machines.
И один из нас, умный малый по имени Стенли Френкель, сообразил, что эти расчеты, возможно, удастся выполнить на счетных машинах компании IBM.
The workman must have earned his wages by work done before he can employ any part of them in this manner.
Рабочий должен заработать свою заработную плату, выполнив свою работу, прежде чем он сможет затратить часть ее указанным путем.
What did the Dursleys care if Harry lost his place on the House Quidditch team because he hadn’t practiced all summer? What was it to the Dursleys if Harry went back to school without any of his homework done?
Дурслям наплевать, что Гарри не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок его исключат из команды факультета.
As long as anything remains to be done, in order to fit any commodity for immediate use and consumption, our manufacturers think that they themselves ought to have the doing of it.
Во всех случаях, когда остается еще какаянибудь операция, чтобы сделать какой-нибудь товар пригодным для непосредственного использования или потребления, владельцы мануфактур считают, что они сами должны выполнить ее.
Much had been done but more needed to be done.
Многое уже было сделано, но требуется сделать еще больше.
Much has been done, but there is still much to be done.
Многое уже сделано, но многое еще предстоит сделать.
Much has been done, but much remains to be done.
Многое уже сделано, однако, многое еще предстоит сделать.
First, what has the Committee done, and what have we done?
Во-первых, что сделал Комитет и что сделали мы?
Much has been done, but more, obviously, remains to be done.
Многое было сделано, но совершенно ясно, что многое еще предстоит сделать.
What I have done was done without malice or hope of another's understanding.
Сделанное мною – сделано без злобы, но и без надежды быть понятым.
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test