Übersetzungsbeispiele
Berbers married normally, were treated normally in school and led normal lives.
Берберы заключают нормальные браки, к ним нормально относятся в школе и они ведут нормальный образ жизни.
normally developed.
- нормально развитыми.
-normal temperature, and
- нормальная температура и
Normal people having a normal conversation.
Нормальные люди просто нормально общаются.
Normal to above-normal endowments.
С нормальными и выше нормальных способностями.
A normal girl kissing a normal boy.
Нормальной девушкой целующей нормального парня.
Normally, he's normal.
А обычно он нормальный
"Normal!" Bewt snorted. "Nothing about Arrakis is normal!"
– Нормальный! – фыркнул Беут. – На Арракисе ничто не может быть нормальным!
Normal Fremen blood,
– Да. Нормальная фрименская кровь.
It’s normal to be nervous.”
А волнение — это нормально.
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
The instinct of self-preservation is the normal law of humanity...
Ведь чувство самосохранения – нормальный закон человечества…
It’s good you’re being separated from normal people.
Хорошо, что вас будут держать отдельно от нормальных людей.
She did not seem to need to blink as much as normal humans.
Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди.
Is it possible that the whole normal law of humanity is contained in this sentiment of self-preservation?
Разве в самосохранении одном весь нормальный закон человечества?
They’d better have the decency to put on normal clothes, that’s all.”
Нет чтобы носить нормальную одежду, как подобает порядочным людям.
“But you are normal!” said Harry fiercely. “You’ve just got a—a problem—”
— Но ведь и вы нормальный! — с жаром воскликнул Гарри. — Просто у вас… трудности…
Adjektiv
normal: normal-road-use tyre;
обычная: шина для использования в обычных дорожных условиях;
2.3.1. Normal tyre is a tyre intended for normal road use only.
2.3.1 "обычная шина - шина, предназначенная только для обычного дорожного использования,
"2.2. "Normal tyre" means a tyre intended for normal on-road use."
"2.2 "Обычная шина" означает шину, предназначенную для обычного использования на дорогах".
"2.2.1. "Normal tyre" means a tyre intended for normal, on-road use;"
"2.2.1 "Обычная шина" означает шину, предназначенную для обычного использования на дорогах;".
2.30. "Normal tyre" means a tyre intended for normal on-road use;
2.30 "Обычная шина" означает шину, предназначенную для обычного использования на дороге.
2.8. "Normal tyre" means a tyre intended for normal on-road use.
2.8 "Обычная шина" означает шину, предназначенную для обычного использования на дорогах.
Not normally. Normally, you're very serious.
Не обычно, обычно ты очень серьезная.
Just a normal day, just a normal day...
Просто обычный день, обычный день...
We're acting normal and nothing's normal.
Ведем себя как обычно, а всё совсем не обычно.
Everything's normal.
- Все как обычно.
Is that normal for a wizard?
Это обычная вещь для волшебника?
That’s what’s normal for wizards.”
Это обычное дело для волшебников.
It looked normal, but it was still stinging.
Шрам выглядел как обычно, но его по-прежнему саднило.
Dursley tried to act normally.
Мистер Дурсль изо всех сил старался вести себя как обычно.
Black isn’t affected by Azkaban like normal people are.
На Блэка Азкабан не действует, как на обычных людей.
After all, they normally pretended she didn’t have a sister.
Все-таки обычно они делали вид, что у нее нет никакой сестры.
“What does she mean, ‘the normal way’?” he spat.
— Что это она имеет в виду — «обычным способом»? — фыркнул он.
“No,” said the old man, “that’s just perfectly normal paranoia.
– Да нет, – покачал головой старик. – Это самая обычная паранойя.
His normally ruddy face had gone the color of parchment.
Его обычно багрово-красное лицо сделалось пергаментно-бледного цвета.
Tonks was yawning widely, her nose now back to normal;
Тонкс, вернув своему носу обычный вид, сладко позевывала.
Substantiv
The angle between the normal (perpendicular) to the surface of the test piece and the axis of the light beam shall not exceed 8°.
Угол между нормалью (перпендикуляр) к поверхности образца и осью пучка света не должен превышать 8º.
The role of IMF in the framework of its mandate at the domestic level, but also as the centrepiece of international cooperation, involved risk, but risk was viewed as a short-term price to pay in order to speed up the restoration of normal relations between markets and sovereign economies, and between borrowers, lenders and investors.
47. Роль, которую играет МВФ в рамках своего мандата на внутреннем уровне, а также в качестве основы международного сотрудничества, сопря-жена с риском, однако риск рассматривается как краткосрочная цена, которую необходимо платить ради ускорения процесса восстановления нормаль-ных отношений между рынками и суверенными экономическими системами, а также между заем-щиками, кредиторами и инвесторами.
You're very normal.
Ты очень нормален.
I'm perfectly normal.
Я абсолютно нормален.
You're totally normal.
Ты полностью нормален.
He's completely normal!
Он совершенно нормален.
The boy's not normal.
Мальчик не нормален.
Move it, you ugly normals!
Убирайтесь, уродливые нормалы!
- Who's normal, Abed?
А кто нормален, Абед?
No one's normal, Mom.
Никто НЕ нормален, мама.
You were perfectly normal.
Ты был совершенно нормален.
Not me, I'm very normal.
Нет, я вполне нормален.
Charging the REESS consists of discharging the REESS and applying a normal charge.
Зарядка ПЭАС включает разрядку ПЭАС и ее зарядку до нормального состояния.
Before the measurements are started, the engine shall be brought to its normal operating conditions.
2.2.3 Перед началом измерений двигатель должен быть приведен в нормальное состояние его эксплуатации.
Thus, he was not in his normal state, he was extremely weak, and could not react adequately.
Таким образом, он не находился в своем нормальном состоянии, был очень слаб и не мог адекватно реагировать.
Some of those effects are short-term, with conditions returning to normal following the end of the drought.
Некоторые из этих последствий носят краткосрочный характер -- условия восстанавливаются до нормального состояния после прекращения засухи.
Defining the objectives of crisis management in precise terms that help guide ensuing activities "back to normal" or to "back to a new normal";
определение целей антикризисного управления в точных терминах, которые помогают руководить мероприятиями, для того чтобы "нормализовать" деятельность или вернуть деятельность в "новое нормальное состояние";
(a) Transitory damage (when the organism, either by its own means or with the help of appropriate cures, succeeds in re-establishing its own normal condition);
a) временный ущерб (когда организм самостоятельно или с помощью соответствующего лечения, может восстановить свое нормальное состояние);
-So everything goes back to normal?
- Все возвращается к нормальному состоянию?
The illusion is always one of normality.
Иллюзия - всегда часть нормального состояния.
Feels good to be back to normal.
Приятно возвращаться к нормальному состоянию.
In my opinion—I mean, according to my personal conviction—that is the most normal condition for a woman. And why not?
По-моему, то есть по моему личному убеждению, это самое нормальное состояние женщины и есть. Почему же нет?
“Its OK,” he said, examining the hand with interest before tapping it lightly with his wand and restoring its skin to normal, “must be Wartcap powder in there.”
— Ничего страшного, — сказал Сириус, с интересом исследуя руку. Потом, легонько коснувшись ее волшебной палочкой и вернув кожу в нормальное состояние, добавил: — Похоже, Бородавочный порошок.
When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: "These moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the disease--to the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower."
Раздумывая об этом мгновении впоследствии, уже в здоровом состоянии, он часто говорил сам себе: что ведь все эти молнии и проблески высшего самоощущения и самосознания, а стало быть и «высшего бытия», не что иное, как болезнь, как нарушение нормального состояния, а если так, то это вовсе не высшее бытие, а, напротив, должно быть причислено к самому низшему.
The hypnotist made various demonstrations, having me do things that I couldn’t normally do, and at the end he said that after I came out of hypnosis, instead of returning to my seat directly, which was the natural way to go, I would walk all the way around the room and go to my seat from the back.
Гипнотизер показывал самые разные штуки, заставляя меня проделывать то, чего я в нормальном состоянии сделать не смог бы, а под конец сказал, что, выйдя из транса, я не направлюсь прямиком к моему месту в зале, что было бы вполне естественно, а обойду зал кругом и вернусь на место от дальней стены.
- normal gauge*
- со стандартной колеей*
The normal boiling point is the boiling point at normal atmospheric pressure (101,325 kPa).
Стандартная температура кипения - это температура кипения при стандартном атмосферном давлении (101,325 кПа).
** Normal cubic metre.
** стандартный кубический метр.
LED light source of normal production
Стандартный источник света СИД
The main entrance has normal screening procedures.
На главном входе предусмотрены стандартные процедуры проверки.
- No, just normal worry stuff.
-Ничего, стандартные переживания.
Well within the normal parameters.
Соответствует стандартным параметрам.
[ Normal voice ] WELL, THAT'S A-A COMMON MISCONCEPTION.
Это стандартное заблуждение.
This is not normal operating procedure.
Это не стандартная процедура.
- I don't know, the normal amount.
- Не знаю, стандартное количество.
This isn't a normal worker bot.
Это не стандартный робот.
I'm sure it's just normal procedure.
Уверена, это стандартная процедура.
You're supposed to have the normal amount.
Количество должно быть стандартным
I bought all these normal ones.
Я притащила с собой стандартные.
Harry turned his Omnioculars back to normal and focused them on Krum.
Гарри перевел омнинокль в стандартный режим и направил его на Крама.
(d) work or service that forms part of normal civic obligations.
d) какая бы то ни была работа или служба, которая входит в обыкновенные гражданские обязанности".
(iv) Any work or service which forms part of normal civil obligations.
iv) какая бы то ни была работа или служба, которая входит в обыкновенные гражданские обязанности.
We must resist pressures to take political actions that we would normally avoid.
Мы не должны, поддавшись нажиму, принимать политические меры, от которых мы обыкновенно воздержались бы.
Other colleagues here, who, like me, normally belong to the working level, will also be leaving.
Нас покидают и другие здешние коллеги, которые, как и я, обыкновенно принадлежат к рабочему звену.
(v) Any work or service that forms part of normal civil obligations of the State concerned; or
v) какая бы то ни было работа или служба, которая входит в обыкновенные гражданские обязанности в заинтересованном государстве; или
419. Under the Civil Code, the place of residence ("home") of an individual is deemed to be the place where that individual normally chooses to reside.
419. По Гражданскому кодексу, местом жительства ("жилищем") физического лица считается то место, которое оно обыкновенно выбирает для своего проживания.
I would like to remind you that, in accordance with our normal custom, this informal meeting will be open only to delegations of member States of the Conference, as well as delegations of States which have the status of observers.
Мне хотелось бы напомнить, что, по обыкновению, это неофициальное заседание будет открыто только для делегаций государств - членов Конференции, а также для государств со статусом наблюдателя.
Normal boyfriends drop by.
Обыкновенные бойфренды заходят.
Just normal kind, like...
- Танцевать? Обыкновенно, как...
Everyone feeling normal...
Все чувствуют себя обыкновенно...
- Just a very normal book.
— Совершенно обыкновенная книга.
Sir .. I am a normal citizen.
Я обыкновенный гражданин.
I want to be normal.
Я хочу быть обыкновенной.
It all seemed so normal.
Он выглядел таким обыкновенным.
You know, they're very normal.
Знаешь, они очень обыкновенные.
“Oh… tha’s jus’ normal bumps an’ bruises, Harry,” said Hagrid dismissively, “I got a rough job.”
— А-а… обыкновенные синяки да шишки. — Хагрид отмахнулся. — Работа у меня грубая.
The topmost sail of the Durmstrang ship was visible through it. “You two,” counseled Moody, his normal eye on Ron and Hermione, “you stick close to Potter, all right?
В окно был виден верхний парус дурмстрангского корабля. — А вы двое, — его обыкновенный глаз глядел на Рона и Гермиону, — от Поттера не отходите.
Adjektiv
Secondary normal schools
Полные средние школы
Secondary cycle II General Normal
Среднее образование (цикл II)
However, the average contribution to the daylight reflection is normally small.
Вместе с тем ее средняя составляющая в отраженном дневном свете, как правило, является небольшой.
Half normal walking speed.
Половина средней скорости ходьбы.
What's a normal walking pace?
Средняя скорость ходьбы какая?
What's the normal hull thickness?
Какова средняя толщина корпуса?
He was... he was just normal height.
Он был едва среднего роста.
pulse, respiration, blood pressure, well below normal.
пульс, дыхание, давление - серьёзно ниже среднего.
Middle cerebral-artery dopplers also normal.
Доплер средней мозговой артерии тоже в норме.
By virtue of their reproductive organs, women experience several normal physiological changes throughout their lifetime as well as pathological conditions which are therefore specific to women.
В силу особенностей их половых органов на протяжении жизни у женщин происходит ряд естественных физиологических изменений, а также возникают патологические явления, характерные именно для женщин.
Sanitary units, according to the legal regulations, enable the convicted persons to normally do their physiological needs whenever necessary, as well as taking a bath and shower at the temperature corresponding the climate conditions, season and geographic conditions, but it must be done at least once a week.
В соответствии с нормативными положениями осужденным должна быть предоставлена возможность пользоваться санузлами, чтобы отправлять свои физиологические потребности, когда в этом возникает необходимость, ванной и душем с температурой воды, соответствующей климатическим условиям, времени года и географическим условиям по крайней мере один раз в неделю.
Stains or physiological alterations - Alterations of colour and odour from excessive heat during drying, aging or storage in favourable conditions, etc., (the presence of hazelnut kernels with a brown or dark brown centre, normally accompanied by a small separation of the cotyledons, that does not affect taste or smell, is not considered as a defect).
Наличие пятен или физиологических изменений - Изменение окраски и запаха под воздействием избыточного тепла во время сушки, созревания или хранения в благоприятных условиях и т.д. (наличие ядер лещинных орехов с коричневой или темно-коричневой сердцевиной с характерным незначительным разделением семядолей, не отражающееся на вкусовых качествах или запахе, не считается дефектом).
- Physiology remains otherwise normal.
- Остальные физиологические данные в норме.
Ending with refractory, the body's physiological reflexes returning back to normal.
Заканчиваем невосприимчивым физиологическими рефлексами телом, чтобы вернуться к норме.
For the other, her lack of vocal chords could be physiologically normal for her species, whatever that is.
Опять же, отсутствие голосовых связок может быть физиологической нормой для ее вида.
For example: "Have you cheated?", your physiological response will deviate from the normal... because the answer, which has to be yes, is a bit uncomfortable.
Ваши физиологические показатели резко отклоняются от нормы. Потому что правдивый ответ "да", но это неприятно, и вы говорите "нет".
перпендикулярный
Adjektiv
a plane normal to the reference axis shall not exceed 15°
перпендикулярной оси отсчета, не должно превышать 15(.
(b) Load on the tyre normal to the drum surface Lm.
b) нагрузка на шину перпендикулярно поверхности барабана Lm,
(c) Record the load on the tyre normal to the drum surface Lm3.
с) Зарегистрировать нагрузку на шину перпендикулярно к поверхности барабана Lm3.
The orientation of impact should generally be normal to the outer surface of the article.
Ориентация удара, как правило, выбирается перпендикулярно внешней поверхности изделия.
"Z2" normal (Z-direction) reaction of the rear tyre on the road
"Z2" − перпендикулярная (по направлению оси Z) реакция задней шины на дороге.
"Z1" normal (Z-direction) reaction of the front tyre on the road
"Z1" − перпендикулярная (по направлению оси Z) реакция передней шины на дороге;
3.67 metres normal to the back surface.
3,67 метров перпендикулярно к тыльной поверхности.
In regard to the normal measure of contract losses, the Panel also recalls the findings of the "E2A" Panel that:
52. Что касается нормального размера компенсации потерь по контрактам, то Группа обращает внимание на выводы Группы "Е2А", которые гласят следующее:
Report dated 5 February 2003, referring to the results of an ultrasound, "Kidneys - normal size; slight changes in the parenchyma zones and the calyxes showing contusion more on the right kidney.
Заключение от 5 февраля 2003 года по результатам ультразвукового исследования: <<Почки -- нормального размера; наблюдаются незначительные изменения паренхимы и почечных чашек с признаками ушиба, более ярко выраженными на правой почке.
However, there are large vehicles whose available surface area should allow for standard orange-coloured plates to be fitted, but whose construction and technical characteristics are such that it is not possible to affix plates of normal size.
В настоящее время существуют крупногабаритные транспортные средства, у которых априори имеющаяся поверхность должна позволять прикрепить таблички оранжевого цвета нормального размера, но на которых в связи с их конструкцией и техническими характеристиками такие таблички прикрепить невозможно.
All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased.
Все страны имеют право отнести определенный процент тарифных позиций к категории чувствительных товаров, тарифы на которые могут быть снижены на треть, половину или две трети от нормального размера сокращения по формуле при условии повышения соответствующих тарифных квот (ТК).
There is an issue concerning the size of orange-coloured plates which has become quite important in recent years because, despite their large size and theoretically available surface area, even large vehicles do not have sufficient surface area to affix plates of normal size.
В нем затрагивается вопрос о размере табличек оранжевого цвета, который стал актуальным в последние годы, поскольку из-за их большого размера и несмотря на теоретически имеющуюся площадь уже не хватает достаточной площади, для того чтобы разместить табличку нормального размера даже на крупногабаритных транспортных средствах.
39. Following a proposal from Morocco, footnote 2 concerning miniature products was amended to reflect the fact that there are some varieties that can produce normal sized fruit but also miniature fruit (if harvested earlier), which still fulfils all other quality requirements of the standard.
39. По предложению Марокко в текст сноски 2, касающейся миниатюрной продукции, была внесена поправка с целью отражения того факта, что существует ряд разновидностей, которые помимо плодов нормального размера могут давать плоды миниатюрного размера (если они собираются в более ранние сроки) и которые при этом удовлетворяют все другие требования к качеству, содержащиеся в стандарте.
Things regain their normal size.
Вещи возвращают свой нормальный размер.
Your head's a normal size now.
Твоя голова сейчас нормального размера.
Appearance at normal temperature and pressure
Внешний вид при нормальной температуре и давлении
Before the measurements are made the vehicle shall be brought to the normal operating temperature.
Перед измерениями транспортное средство выдерживается при нормальной температуре функционирования.
"Liquid fuel" means a fuel which is liquid in normal conditions of temperature and pressure;
10.3 "жидкое топливо" означает топливо, которое является жидким в условиях нормальной температуры и давления;
4.6. "liquid fuel" means a fuel which is liquid in normal conditions of temperature and pressure.
4.6 "жидкое топливо" означает топливо, которое является жидким в условиях нормальной температуры и давления.
Look, Mother, his temperature is normal tonight.
Слушай, мать, у него сегодня нормальная температура.
But Cora said his temperature is normal tonight.
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold.
Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
Her normal temperature is 96.2, not 98.6 like you and me.
Ее нормальная температура 35,6, а не 36,6, как у нас с вами.
At night the equipment is sensitive enough to pick up normal body heat within a radius of two miles.
Ночью оборудование достаточно чувствительно чтобы отследить нормальную температуру тела в пределах радиуса в две мили.
And then we pump it into this second chamber where we cool it back down to normal body temperature,
А потом мы закачаем кровь в эту вторую камеру и охладим ее до нормальной температуры человеческого тела.
I can give her an antiemetic for the vomiting, but her temperature's back to normal, so it's pretty much run its course.
Я могу дать ей лекарство от тошноты, но у неё нормальная температура, так что, думаю, всё прошло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test