Übersetzung für "no-nonsense" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Therefore, I need not dwell on this matter any further, except to say that, at a time when the international community is grappling with the human tragedy in Bosnia and a host of other serious problems crowding its agenda and when, in Cyprus itself, attention should be focused on building confidence as a first step towards making progress on a comprehensive solution, it is regrettable that the Greek Cypriot side should generate so much ill-intentioned propaganda and waste the time and resources of the United Nations on such a nonsensical issue.
Поэтому, не углубляясь в этот вопрос, скажу лишь, что в то время, когда международное сообщество пытается положить конец человеческой трагедии в Боснии и разрешить целый ряд других серьезных проблем, стоящих перед ним, и когда на самом Кипре внимание должно быть сосредоточено прежде всего на укреплении доверия в качестве первого шага к достижению прогресса в деле всеобъемлющего урегулирования, достойно сожаления, что кипрско-греческая сторона занимается столь враждебной пропагандой и растрачивает время и ресурсы Организации Объединенных Наций для урегулирования столь несущественного вопроса.
You're, like, no-nonsense.
Ты такая серьезная.
Mr. Gamby is no nonsense.
Мистер Гэмби – серьезная фигура.
A no-nonsense kind of guy.
Он очень серьезный.
So theoretically, it's become a proper no-nonsense road racer.
Так что теоретически она превратилась в серьезного дорожного гонщика.
No, you're a no-nonsense lady. Not the kind for a fling.
Вы женщина серьезная, интрижки Вас не интересуют.
A no-nonsense Detective whose only goal is to set this course record.
Я серьезный детектив, чья цель поставить новый рекорд.
Oh, yeah, we can play naughty school girl And no-nonsense math teacher.
О да, мы можем поиграть в непослушную школьницу и серьезного учителя математики.
But Sister Mary's no-nonsense attitude is what inspired me to become an educator.
Но серьезное отношение Мэри как раз и пробудило меня стать преподавателем.
Steven is a no-nonsense Sagittarius... who's not afraid of hard work or true love.
Стивен - серьезный Стрелец, и не боится трудной работы и настоящей любви.
So, she's friendly and accessible, but no-nonsense when it comes to her work.
Она доброжелательна и расположена к людям, но предельно серьезна, когда дело касается ее работы.
Adjektiv
As in the past, Ambassador Gambari's even-handed, no-nonsense approach has been instrumental in developing a unified international view on developments in South Africa.
Как и в прошлом, беспристрастный, деловой подход посла Гамбари стал полезным в формировании единого международного взгляда на события в Южной Африке.
He's a very no-nonsense person like yourself.
Он очень деловой человек, как ты.
When you do it,it's just no-nonsense,uncomplicated sex,right?
Ведь есть деловой, простой секс?
I was thinking a no-nonsense northern blonde might be good.
Думаю, деловая нордическая блондинка могла бы подойти.
That no-nonsense ball-buster thing she's got going on?
Эта ее сугубо деловая, но сексуально агрессивная игра?
I just assumed she's a no-nonsense black broad from the precinct.
Я предположил, что она деловая чёрная деваха с района.
And this engine, it has the honest, no-nonsense muscularity of a man who's spent 40 years working in a foundry.
И этот двигатель У него честная, сугубо деловая мускулатура мужчины, который 40 лет проработал на литейном заводе.
However, if you want a road racer, you should know there's a new alternative from the dour, sensible, no-nonsense Germans at Mercedes-Benz.
Однако, если вы хотите дорожного гонщика, вы должны знать, есть новая альтернатива от непреклонного, рассудительного, сугубо делового Немецкого Mercedes-Benz
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test