Übersetzung für "new status quo" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We reject all Israeli measures that aim to create a new status quo in the occupied Palestinian territories, particularly in East Jerusalem, including threats to the Islamic and Arab character of the holy city.
Мы отвергаем все меры, принимаемые Израилем в целях установления нового статуса-кво на оккупированных палестинских территориях, в частности в Восточном Иерусалиме, включая угрозы арабской и исламской сущности Священного города.
- What Yemen had done was to go to an island where it had no presence, without informing Eritrea of its intentions to create a new status quo for use by Yemen in demanding a solution of the resulting dispute.
Что совершил Йемен в отношении острова, на котором он не имел ранее никакого присутствия, без уведомления Эритреи о своих намерениях: он вошел на этот остров и создал новый статус-кво, который он сможет использовать для того, чтобы требовать разрешения возникшего спора.
With the research project entitled "Influence of medical therapy progress on the life and action outlook of women with HIV and AIDS" on the one hand the new status quo is to be described, and at the same time, the corresponding improvement of psychosocial support offerings is to be achieved.
С осуществлением научно-исследовательского проекта, озаглавленного <<Влияние достижений в области медицинской терапии на жизнь и перспективы женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом>>, с одной стороны, должен быть определен новый статус-кво, а с другой стороны улучшена система оказания психосоциальной поддержки.
But the Arab position continues to face opposition in the Israeli Government's attempts to sidestep those agreements while insisting on continued settler activity in the West Bank and East Jerusalem in order to create a new status quo that would change the demographic and physical nature of the occupied Palestinian territories and make it impossible for a Palestinian State to emerge.
Но арабская позиция неизменно наталкивается на противодействие со стороны израильского правительства в виде попыток обойти достигнутые договоренности и продолжения поселенческой деятельности на Западном берегу и Восточном Иерусалиме для создания нового статус-кво, который изменит демографический и физический характер оккупированных палестинских территорий и не позволит сформироваться палестинскому государству.
And I used to rely on the justice of the Charter of the United Nations and international law, but they turn out to be inoperative and to have been annulled by a new status quo of extreme ugliness and injustice that is being forcibly imposed by naval fleets, by intercontinental missiles, by economic sanctions that place a stranglehold on peoples and by threats to deprive children of milk, bread and medication.
Раньше я полагался на справедливость Устава Организации Объединенных Наций и международного права, но оказывается, что они бездействуют, будучи аннулированы новым статус-кво, которое состоит в крайней извращенности и несправедливости и навязывается силой: военными флотилиями, межконтинентальными ракетами, удушающими людей экономическими санкциями и угрозами лишить детей молока, хлеба и лекарств.
Look, eventually we're going to have to figure out a new status quo, a working one, now that...
Слушайте, рано или поздно нам придется выработать новый статус-кво, рабочий, теперь, когда...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test