Übersetzungsbeispiele
MultiFamily Housing Management:
УПРАВЛЕНИЕ ФОНДОМ МНОГОКВАРТИРНЫХ ЖИЛЫХ ДОМОВ:
(b) Multifamily housing management.
b) Управление многоквартирными жилыми домами.
Multifamily housing: revised project proposal
ЖИЛЬЕ В МНОГОКВАРТИРНЫХ ДОМАХ: ПЕРЕСМОТРЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ПРОЕКТУ
(b) Multi-family housing: Further work will be undertaken on the issue of multifamily housing.
b) Многоквартирные жилые дома: Будет проводиться дальнейшая работа по теме многоквартирных жилых домов.
There is no State financial support for renovation of multifamily dwellings.
51. Никакой финансовой поддержки проведению восстановительного ремонта многоквартирного жилья государство не оказывает.
There are no targeted programmes for renovation of multifamily residential buildings.
Каких-либо целевых программ по проведению восстановительного ремонта многоквартирных жилых зданий не разработано.
There is no State financial support with respect renovation of multifamily dwellings.
36. Государство не оказывает финансовую поддержку проведению ремонта многоквартирных жилых домов.
There are targeted programmes for renovation of multifamily residential buildings in Romania addressing the reduction of seismic risk for multifamily residential buildings, and the thermal retrofitting of apartment blocks - condominiums.
19. В Румынии осуществляются адресные программы по ремонту многосемейных жилых зданий в целях снижения сейсмической опасности для этого вида жилья и по улучшению теплоизоляции жилых многоквартирных зданий-кондоминиумов.
Management of privatized multifamily housing can be improved by introducing and enforcing laws to regulate the operation of homeowners associations.
Эксплуатацию приватизированного многосемейного жилья можно улучшить путем принятия и обеспечения соблюдения законов, регулирующих функционирование ассоциаций жильцов.
The amendment also provided for the expansion of the term "dwelling house" to include multifamily units such as duplexes, triplexes and fourplexes.
Этой же поправкой предусматривается также расширение значение термина "жилой дом" для включения в это понятие многосемейных жилых единиц, таких, как двухквартирные, трехквартирные и четырехквартирные дома.
State financial support exists with respect to renovation of multifamily dwellings, and includes subsidies for condominiums and owner occupiers as well as tax exemptions for owner occupiers.
21. Государственная финансовая поддержка предусмотрена для проведения ремонта многосемейного жилья и включает в себя субсидии для кондоминиумов и занимающих жилье собственников, а также налоговые льготы для занимающих жилье собственников.
43. Tthis activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at existing and emerging housing problems, especially regarding the existing housing stock and its management. As a result of the privatizationprivatisation process in countries in transitiojn, the proportion of owner occupied dwellings in multifamily housing has increased conisidserably.
3. Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику восстановления городов, а также существующие и возникающие проблемы в жилищном секторе, особенно в связи с имеющимся жилищным фондом и управлением им. В результате процесса приватизации в странах переходного периода доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла.
In regard to this point, the following should be noted: (a) Alagoas State Law No. 4528, of 8 July 1996, which subjects persons who practise discrimination in the use of elevators to a fine which may be increased by 100 per cent in the event of a repeat offence; (b) Espírito Santo State Law No. 5260, of 3 September 1996, which prohibits any type of discrimination in the access to elevators all public or private commercial, industrial, or multifamily or mixed residential buildings in the State by reason of race, sex, colour, origin, social status, age, disability or diseases that are not transmittable by casual social contact; (c) municipal Law No. 1568, of 10 July 1996 of João Pessoa, the capital of Paraíba, which prescribes a fine in the amount of 50 UFIRs (approximately US$ 30) and, in the event of a repeat offence, the revocation of the operating licence for any commercial and service establishment that practises racial discrimination; (d) municipal Law No. 5857, of 9 January 1987, of the city of Porto Alegre, capital of Rio Grande do Sul, which stipulates the revocation of an operating licence following a judicial decision that shows discrimination on the part of a commercial establishment, club, and entertainment house and a fine, to be doubled in the event of a repeat offence, for residential condominiums that practise discrimination by engaging in racial or colour prejudice; (e) municipal Law No. 10040, of 8 September 1986, of the city of São Paulo, capital of the State of São Paulo, which determines the revocation of operating licences for commercial establishments that practise discrimination which is incompatible with the principle of equality, following a prior administrative proceeding; and (f) municipal Law No. 11995, of 16 January 1996, of the city of São Paulo, which forbids any type of discrimination in the access to elevators in all buildings, which action is punishable by a fine subject to a 100 per cent increase in the event of a repeat offence.
В этой связи упоминания заслуживают следующие законодательные акты: а) Закон штата Алагоас № 4528 от 8 июля 1996 года, согласно которому лица, практикующие дискриминацию при пользовании лифтами, подвергаются наказанию в виде штрафа, размер которого может быть удвоен в случае повторного нарушения; b) Закон штата Эспириту-Санту № 5260 от 3 сентября 1996 года, запрещающий любую дискриминацию в отношении пользования лифтами в любых государственных или частных коммерческих и производственных зданиях, а также в жилых домах многосемейного или общего проживания в этом штате, по признаку расы, пола, цвета кожи, происхождения, социального положения, возраста, инвалидности или болезней, не передаваемых в результате случайного контакта; с) Закон муниципии Жоана-Пессуа, столицы штата Парайба, № 1568 от 10 июля 1996 года, который предусматривает выплату штрафа в размере 50 UFIRs (примерно 30 долл. США) и в случае повторного правонарушения предусматривает аннулирование лицензии на эксплуатацию любого коммерческого заведения или заведения сферы обслуживания, которое практикует расовую дискриминацию; d) Закон муниципии Порту-Алегри, столицы штата Риу-Гранди-ду-Сул, № 5857 от 9 января 1987 года, в котором предусматривается изъятие эксплуатационной лицензии по решению суда в случае дискриминации со стороны коммерческого учреждения, клуба или развлекательного заведения, а также выплата штрафа, размер которого удваивается в случае повторного правонарушения, в отношении жилых комплексов, где практикуется дискриминация по признаку расы или цвета кожи; е) Закон муниципии Сан-Паулу, столицы штата Сан-Паулу, № 10040 от 8 сентября 1986 года, предусматривающий изъятие после соответствующей административной процедуры эксплуатационной лицензии у коммерческих заведений, прибегающих к дискриминации, которая не совместима с принципом равенства; и f) Закон муниципии Сан-Паулу № 11995 от 16 января 1996 года, запрещающий любую дискриминацию в пользовании лифтами во всех зданиях, каковая наказывается штрафом, сумма которого удваивается в случае повторного правонарушения.
(b) Multi-family housing: Further work will be undertaken on the issue of multifamily housing.
b) Многоквартирные жилые дома: Будет проводиться дальнейшая работа по теме многоквартирных жилых домов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test