Übersetzung für "mountain area" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Special status of mountain areas
Особое положение горных районов
Wood harvesting in mountainous areas
Лесозаготовительные операции в горных районах
Climate change in mountain areas
Изменение климата в горных районах
Food security and nutrition in mountain areas
Продовольственная безопасность и питание в горных районах
B. Climate change in mountain areas
B. Изменение климата в горных районах
Look for a chance of overnight showers along the mountainous areas of South Eastern Alaska.
Возможны ночные ливневые дожди в горных районах юго-востока Аляски.
Well, in the mountainous areas, the nighttime temperatures get down to well below 20 Celsius.
В горных районах, в ночное время, температура опускается ниже 20 градусов по Цельсию.
The potential for LRT, seems to be mostly related to atmospheric transfer; deposition at high altitude mountain areas has been also observed..
Потенциал ПБР представляется связанным, по большей части, с переносом в атмосфере; также наблюдалось отложение на большой высоте в горных областях.
143.203. Continue to improve the quality of education in rural and mountainous areas, and consider increasing the subsidy allocated to education in those areas (Algeria);
143.203 продолжать повышать качество образования в сельских и горных областях страны и рассмотреть вопрос об увеличении субсидий на образование в указанных регионах (Алжир);
There were certain challenges relating to the implementation of programmes, such as financial restrictions, the impact of economic decline on remote and rural areas, and the impact of natural disasters in remote, mountainous areas.
9. В процессе осуществления программ возникают некоторые трудности, связанные, например, с финансовыми ограничениями, воздействием экономического спада на отдаленные и сельские районы и последствиями стихийных бедствий в отдаленных горных областях.
In 2000, the State formulated a development strategy for the western regions, with a focus on improving the environment for the survival and development of women and children living in mountainous areas, remote border areas and ethnic-minority areas.
В 2000 году в стране была сформулирована стратегия развития западных регионов с акцентом на улучшении условий для выживания и развития потенциала женщин и детей, проживающих в горных областях, удаленных приграничных областях и районах проживания этнических меньшинств.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to address effectively the situation of food insecurity and child malnutrition in poor rural areas, particularly in the western mountainous areas and in the Tibet Autonomous Region.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои действия по эффективному преодолению отсутствия продовольственной безопасности и детского недоедания в бедных сельских районах, особенно в западных горных областях и в Тибетском автономном районе.
The Committee is concerned about the situation of food insecurity in some of the poor rural areas, particularly in the western mountainous areas, and about the persistence of child malnutrition, mainly in rural areas and in the Tibet Autonomous Region.
29. Комитет обеспокоен ситуацией, характеризующейся отсутствием продовольственной безопасности в ряде бедных сельских районов, особенно в западных горных областях, и сохраняющимся детским недоеданием, которое наблюдается главным образом в сельских районах и в Тибетском автономном районе.
While maintaining the annual growth of the gross domestic product at around 8 per cent, Viet Nam was devising measures to ensure food security and socio-economic development for people in the poorest remote and mountainous areas.
Сохраняя ежегодные темпы роста валового внутреннего продукта на уровне около 8 процентов, Вьетнам планирует осуществить мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности и социально-экономического развития населения беднейших отдаленных и горных областей.
The Ministry of Mines had accordingly started a village water supply programme that had now extended the coverage to 80 per cent of the country and was expected within two years to have reached even the remote mountain areas.
В связи с этим министерство горнорудной промышленности и гидроресурсов начало программу водоснабжения в селах, которая в настоящее время применяется уже на 80 процентах территории страны; ожидается, что в течение двух лет ей будут охвачены даже самые удаленные горные области.
In the mountainous areas, the hinterlands and areas of high poverty, the lack of health knowledge and inaccessibility in terms of transportation result in relatively low rates of in-hospital births (45-65 per cent), with comparatively high rates of maternal and infant mortality as a consequence.
В горных областях, низинах и районах с высоким уровнем бедности нехватка информации об охране здоровья и их недоступность для транспорта приводят к относительно низкому проценту родов в больничных условиях (45 - 65 процентов) и, как следствие, к относительно высокой материнской и детской смертности.
In the space of some 30 years, in addition to a 39 per cent reduction in farms in mountain areas, there has been a 26 per cent decline in other areas; in short, agricultural activity has gradually shifted from the north to the south and from rugged terrain to more usable land.
Примерно за 30 лет произошло не только сокращение на 39 процентов числа хозяйств в горных областях, но и на 26 процентов в других зонах страны: в общем можно констатировать процесс перемещения сельскохозяйственной деятельности с Севера на Юг и из зон, неблагоприятных для ведения сельского хозяйства, в более благоприятные для этого зоны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test