Übersetzung für "more cheaply" auf russisch
More cheaply
Übersetzungsbeispiele
However, an unedited transcript typed in Vienna would not involve any Professional staff time, and could therefore be produced much more cheaply.
В то же время для печатания неотредактированных стенограмм в Вене не потребуется услуг персонала категории специалистов, а это означает, что они обойдутся значительно дешевле.
Although one would expect that the more cheaply a product is produced, the more competitive the supplier is likely to be, this is not always clear, particularly in the case of commodities, for several reasons.
53. Хотя можно было бы предположить, что чем дешевле обходится производство товара, тем более конкурентоспособным должен быть поставщик, на самом деле это не всегда так, особенно в случае сырьевых товаров, что объясняется рядом причин.
Both services- and goods-producing TNCs are increasingly splitting up the production processes of services or their components along the value chains and relocating them to countries where they can be produced more cheaply.
ТНК, производящие как товары, так и услуги, все чаще дробят процессы производства услуг или их компонентов в рамках цепочки создания стоимости и перебазируют их в те страны, где их производство обходится дешевле.
GHG emitters will have incentives to make emission reductions that cost less at the margin than the price of a permit and to invest in technological development so as to abate more cheaply in the future.
Предприятия, выбрасывающие ПГ, будут иметь стимулы к такому сокращению выбросов, который будет обходиться дешевле, чем цена квот, и к инвестированию средств в развитие технологии, с тем чтобы в будущем еще более снизить расходы на мероприятия по сокращению выбросов.
Its sustainable development required the expansion, modernization and diversification of trade based on non-discriminatory and non-protectionist norms so that it could place on the global marketplace products which it could produce better and more cheaply.
Обеспечение устойчивого развития Уругвая требует расширения, модернизации и диверсификации торговли на основе норм, исключающих дискриминацию и протекционизм, с тем чтобы он мог экспортировать на глобальный рынок продукты, которые он может произвести лучше других и дешевле.
The systems contracts and international tenders presumably enable bulk purchases of items and services more cheaply than would be possible locally, and in many instances involve goods and services not available in the mission areas at all.
Использование системных контрактов и международных торгов предположительно позволяет осуществлять оптовые закупки товаров и услуг дешевле, чем это можно было бы сделать на месте, и во многих случаях эти процедуры применяются для закупок товаров и услуг, вовсе отсутствующих в районах миссии.
Both services- and goods-producing TNCs can now pursue integrated international strategies in the production of services by splitting up the production process of services or their components and relocating them to countries where they can be produced more cheaply.
Сегодня ТНК, работающие на рынках как услуг, так и товаров, могут при производстве услуг следовать комплексным международным стратегиям, дробя процесс производства услуг на отдельные составляющие и перенося их в те страны, где это производство стоит дешевле.
Abstracting from the impact of market access conditions, such as tariffs and subsidies, it depends on the ability to supply a product of a given quality more cheaply than the competition or providing a better-quality product than others can at a given price.
Если абстрагироваться от влияния таких условий доступа к рынкам, как тарифы и субсидии, то конкурентоспособность зависит от способности поставлять товар данного качества дешевле по сравнению с конкурентами или поставлять товар более высокого качества по сравнению с другими при данной цене.
Another example was the practice in multimodal transport where, for operational reasons, a carrier might prefer to use a port other than the contractual port of discharge in order to take advantage of an alternative means of transport that would deliver the goods to the consignee more quickly or more cheaply.
Другой пример был связан с практикой в секторе смешанных перевозок, где по причинам, связанными с повседневными операциями, перевозчик может отдать предпочтение использованию иного порта, чем указанный в договоре порт разгрузки, с тем чтобы воспользоваться альтернативными средствами транспорта, с помощью которых груз будет доставлен грузополучателю быстрее и дешевле.
A major item in large environmental projects tends to be local expenditures - for example, for local construction (waste-water-treatment plant construction, landfill or incinerator development, power plant scrubber installation, etc.) or for low-value materials can often be more cheaply provided locally.
Одной из основных статей расходов крупных экологических проектов, как правило, являются местные расходы, например, на местное строительство (строительство водоочистных сооружений, оборудование свалки мусора или сооружение мусоросжигательных установок, сооружение скрубберов электростанций и т.д.) или на приобретение недорогостоящих материалов, которые зачастую можно дешевле получить на месте.
It encourages the importation of the materials of manufacture in order that our own people may be enabled to work them up more cheaply, and thereby prevent a greater and more valuable importation of the manufactured commodities.
Она поощряет ввоз сырья для мануфактур, чтобы население нашей страны могло перерабатывать его дешевле и чтобы этим был предотвращен более значительный и стоящий дороже ввоз мануфактурных изделий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test