Übersetzungsbeispiele
But in the first part of the twentieth century, the advance of modern weaponry led to death on a staggering scale.
Но в первой половине XX века развитие современных вооружений привело к такой гибели людей, что масштабы ее просто ошеломляют.
A witness claimed that the forces, equipped with modern weaponry and more than 100 vehicles, including tanks, arrived that evening in the town of Saraqeb, south of Idlib city.
Как утверждает один из свидетелей, в тот вечер силы, оснащенные современным вооружением и более чем 100 единицами техники, в том числе танками, вошли в город Саракиб, расположенный к югу от города Идлиб.
It was waging an unequal war with the most modern weaponry against a civilian population defending its inalienable right to exist as an independent State, which constituted a massive violation of Palestinians' human rights, including the right to life.
Он ведет неравноправную войну, используя самое современное вооружение против гражданского населения, отстаивающего свое неотъемлемое право на существование в качестве независимого государства, и это представляет собой массовое нарушение прав человека в отношении палестинцев, включая право на жизнь.
36. Israel was waging an unequal war with the most modern weaponry against a civilian population, defending its inalienable right to exist as an independent State, which constituted a massive violation of Palestinians' human rights, including the right to life.
36. Израиль, имея самое современное вооружение, ведет неравную войну против гражданского населения, отстаивающего свое неотъемлемое право на существование в качестве независимого государства, что является массовым нарушением прав человека в отношении палестинцев, включая право на жизнь.
In the Middle East, transparency in conventional weapons alongside a lack of transparency in more sophisticated and more modern weaponry -- in particular more destructive arms such as weapons of mass destruction, especially nuclear weapons -- constitutes an unbalanced, incomplete approach that cannot attain the desired results.
На Ближнем Востоке сочетание транспарентности в обычных вооружениях и ее отсутствия в более совершенных и более современных вооружениях, в частности в вооружениях большей разрушительной силы, таких, как оружие массового уничтожения, и особенно ядерное оружие, создает несбалансированную, незавершенную ситуацию, которая не может привести к достижению желаемых результатов.
Modern weaponry for the modern woman.
Современное вооружение для современной женщины.
People are killed for the same dreams and mutilated in body and spirit by the barbarism of modern weaponry and criminal madness born of hatred.
Людей убивают за одни и те же мечты, их тело и дух увечат варварское современное оружие и преступное безумие, порождаемое ненавистью.
In a globalized yet divided world, with modern weaponry and communications available to almost everyone, terrorism has emerged as a pervasive challenge in many parts of the world.
В глобализированном, однако разделенном мире, в котором современное оружие и средства связи доступны почти всем, терроризм как вызов распространяется по многим регионам мира.
Our people and way of life were not deterred by the horrors of modern weaponry from which the Marshallese people suffered during the nuclear testing.
Современное оружие, с его ужасными свойствами, последствия которых народ Маршалловых Островов испытал на себе во время проведения ядерных испытаний, не остановило наш народ и не заставило его отказаться от присущего ему образа жизни.
However, militia still retain easy access to caches of modern weaponry for operations, including hand grenades, semi-automatic and fully automatic small arms.
Однако для проведения своих операций боевики попрежнему имеют простой доступ к тайным складам современного оружия, включая ручные гранаты, полуавтоматическое и автоматическое стрелковое оружие.
The pressing need for real progress on the important task of limiting and halting the arms race arises from the fact that it has recently been growing faster than agreements can be reached on disarmament and the non-proliferation of modern weaponry.
Безотлагательная необходимость реальных сдвигов на важнейших направлениях ограничения и прекращения гонки вооружений обуславливается тем, что ее динамика в последнее время все больше опережает темпы достижения договоренностей по разоружению и нераспространению современного оружия.
We have been deprived of the right to defend ourselves, because our enemies are sitting in international forums, being allowed to manipulate decisions on our destiny, while the Russians have supplied our enemies with some of the most modern weaponry.
Нас лишили права на самооборону, поскольку наши противники заседают на международных форумах, имея возможность влиять на принятие решений, касающихся нашей судьбы, тогда как русские поставляют нашим противникам некоторые виды самого современного оружия.
12. On the threshold of the twenty-first century, it is difficult to imagine how indigenous peoples, some of whom are dying out, such as the Yanomamis in Brazil, the Chiapas Indians, under attack from modern weaponry, Native Americans in the United States of America, destined for mere survival on “reservations”, or the aboriginal peoples of northern Siberia, doomed to a slow genocide, could pose a threat to the sovereignty of the economic and military Powers.
12. На пороге XXI века весьма сложно представить себе, как коренные народы, некоторые из которых находятся на стадии исчезновения, включая, например, народ яномама в Бразилии и индейцы штата Чьяпас, уничтожаемые силой современного оружия, коренные жители Соединенных Штатов Америки, которым уготована участь выживания в "резервациях", и коренные народы северной Сибири, обреченные на медленный геноцид, могли бы создавать угрозу суверенитету современных экономических и военных держав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test