Übersetzungsbeispiele
16. The special circumstances of developing countries, which often had small, vulnerable economies and misleadingly high per capita incomes owing to their small populations, should be taken into account when establishing the levels of contribution for peacekeeping operations.
16. При определении уровней взносов для финансирования операций по поддержанию мира следует принимать во внимание особые обстоятельства развивающихся стран, экономика которых зачастую слаба и уязвима, а доход на душу населения обманчиво высок ввиду небольшой численности населения.
(d) Falsely or misleadingly describing or presenting food.
d) фальсифицированное или вводящее в заблуждение описание или представление пищевого продукта.
In practice, some States misleadingly label migrant detention centres as "transit centres" or "guest houses" and "detention" as "retention" in the absence of legislation authorizing deprivation of liberty.
На практике некоторые государства дают центрам содержания под стражей мигрантов такие вводящие в заблуждение названия, как "транзитные центры" или "дома для приезжих", а "задержание" называют "удержанием" в отсутствие законодательства, санкционирующего лишение свободы.
What the European Union presidency has misleadingly characterized as outstanding issues are nothing but unsubstantiated allegations and documents fabricated by the United States.
То, что страна, председательствующая в Европейском союзе, ошибочно характеризует как нерешенные вопросы, является не более чем необоснованными утверждениями и документами, сфабрикованными Соединенными Штатами.
(c) incidents on which data had not been presented or had been presented misleadingly - the description of the same incident under several questions, failing to describe the incident, telescoping effect (describing events that took place more than three years ago).
c) происшествий, по которым не были представлены данные или же были представлены ошибочные данные − описание одного и того же происшествия в ответах на различные вопросы, отсутствие описания происшествия, эффект телескопирования (описание событий, которые произошли более трех лет назад).
In seeking so clearly to prejudge the issue to be determined, in first determining that the fence -- which it misleadingly terms a "wall" -- is illegal and then asking the Court whether that is so -- the proponents of those draft resolutions not only have exposed their own malicious intentions; they have also exposed the Assembly to mockery and ridicule.
Проявив неприкрытое желание исказить решение вопроса, сначала рассматривая сооружение заграждения, ошибочно называемого <<стеной>>, в качестве незаконного, а затем обратившись в Суд за подтверждением этого допущения, составители проектов резолюций не только продемонстрировали свои враждебные намерения, они превратили Ассамблею в объект колкостей и насмешек.
As manufacturing has become more international over the years, and different stages of processing increasingly take place in different countries, the “double counting” of manufactures trade has increased, reducing misleadingly the relative importance of commodities For instance, exported cars are often assembled from imported parts.
В силу возрастающей интернационализации обрабатывающей промышленности, а также с учетом того, что отдельные стадии переработки все чаще осуществляются в различных странах, расширяется практика "двойного учета" торговли готовыми изделиями, в результате чего складывается ошибочное представление о сокращении относительной доли сырьевых товаров Например, экспортируемые автомобили зачастую собираются из импортируемых компонентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test