Übersetzung für "miserably" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They have essentially failed the people miserably.
Они по существу не оправдывают надежд своего несчастного народа.
Without UNICEF, their future would have been grim and miserable.
Без ЮНИСЕФ их жизнь была бы мрачной и несчастной.
Surprise those who are born with no expectation except that of a short and miserable life.
Удивите тех, кто рождается без каких-либо ожиданий, за исключением разве что ожиданий короткой и несчастной жизни.
It would be a permanent blot on humankind's conscience if these poor children were to be consigned, unnoticed and uncared for, to their miserable fate.
На совести человечества навсегда останется это темное пятно, если эти несчастные дети будут забыты, заброшены и оставлены на произвол судьбы.
But humanity should be aware that the perpetrators of this crime, committed against not only Azerbaijanis but all of mankind, are the "suffering and miserable" Armenians.
Однако человечество должно знать, что исполнителями этого преступления, направленного не только против азербайджанцев, но и против всего человечества, являются <<страдающие и несчастные>> армяне.
For every miserable dollar of official development assistance, six dollars of debt service is extracted from a debt that continues to grow.
За каждый несчастный доллар официальной помощи в целях развития растущая сумма долга увеличивается на шесть долларов за счет ее обслуживания.
In the first years of the conflict, the tragedy and terrorism committed by Armenians against the Azerbaijani population of Karabakh in the villages of Kerkijahan, Mesheli, Koushjular, Karadaghly and Aghdaban, and finally the Khodjaly genocide, are the historical stigma of the "suffering and miserable" Armenians.
Трагические и террористические акты, совершенные армянами в первые годы конфликта против азербайджанского населения Карабаха в таких селах, как Кяркиджахан, Мешали, Гушчулар, Гарадаглы и Агдабан, и, наконец, ходжалинский геноцид являются преступлениями, которые навеки останутся на совести <<страдающих и несчастных>> армян.
Mass slaughter committed by Armenian barbarians against the Azerbaijani population of Karabakh in the villages of Kerkijahan, Mesheli, Koushchular, Karadaghly and Aghdaban, terrorist acts in Baku and other cities, and finally the Khojaly genocide are all the historical stigma of "suffering and miserable" Armenians.
Совершенные армянскими варварами массовые убийства азербайджанского населения Карабаха в селах Керкиджахан, Мешели, Гушчюлар, Гарадаглы и Агдабан, террористические акты в Баку и других городах, и наконец ходжалинский геноцид являются преступлениями, которые навеки останутся на совести <<страдающих и несчастных>> армян.
A reliable Munich-based newspaper published an article after two years of research stating that the East Timorese, after requesting political asylum in foreign embassies in Jakarta and upon being granted entry into Portugal, find their lives miserable, with no jobs and no future.
Одна из авторитетных мюнхенских газет по итогам проводившегося на протяжении двух лет анализа опубликовала статью, в которой говорится, что восточнотиморцы, которые обращались в иностранные посольства в Джакарте с просьбой предоставить им политическое убежище и которым было дано разрешение на въезд в Португалию, чувствуют себя несчастными, не имея ни работы, ни будущего.
You're the one who said miserable stays miserable.
Это вы говорили, что несчастные навсегда несчастны.
And when you're miserable, we're all miserable.
А когда ты несчастна, то и всё мы несчастны.
He looks miserable.
Он выглядит несчастным.
Harry felt thoroughly miserable.
Гарри чувствовал себя несчастным.
Hermione looked tense and rather miserable.
Вид у Гермионы был довольно несчастный.
“I don’t know,” said Hermione miserably.
— Не знаю, — несчастным голосом сказала Гермиона.
“That was no hurricane,” said Fudge miserably.
— Это был не ураган, — проговорил Фадж несчастным голосом.
But perhaps we’ve shaken him off at last, the miserable slinker.
Но, может, мы и правда от него наконец избавились, от слизняка несчастного.
‘What has become of the miserable Orcs?’ said Legolas.
– А что сталось с несчастными орками? – спросил Леголас.
“You don’t mean to say you’ve been on that miserable planet as well do you?”
– Не хочешь же ты сказать, что тоже был на этой несчастной планете?
“Who’s that?” glugged Myrtle miserably. “Come to throw something else at me?”
— Кто там? — отозвалась несчастная Миртл. — Пришли швырнуть в меня чем-нибудь еще?
Neville looked miserable and muttered something about “my grandmother wants.”
Невилл с несчастным видом пробормотал что-то вроде «бабушка хочет».
Bingley was quite uncomfortable; his sisters declared that they were miserable.
Бингли был очень обеспокоен, а его сестры заявили, что чувствуют себя крайне несчастными.
Our life is miserable.
Наша жизнь ужасна.
Conditions on the cane plantations were miserable.
Условия на тростниковых плантациях были ужасными.
The overwhelming majority of Afghans struggle to survive in miserable conditions.
Подавляющее большинство афганцев борются за выживание в ужасных условиях.
Hundreds of thousands of people are still displaced and live in miserable conditions.
Сотни тысяч людей попрежнему перемещены и живут в ужасных условиях.
These people, living in miserable conditions, are deprived of routine human happiness.
Эти люди, живущие в ужасных условиях, лишены простых человеческих радостей.
We have small children who are leading a very miserable life.
У нас маленькие дети, которые живут очень ужасной жизнью.
They still live in miserable conditions, totally insecure and vulnerable.
Они попрежнему живут в ужасных условиях, без какой-либо защиты и находятся в крайне уязвимом положении.
They get "3D jobs" - dirty, dangerous, degrading, in miserable, dangerous, degrading conditions.
Они получают так называемую работу "3D" − грязную, опасную, в ужасных, опасных, унижающих человеческое достоинство условиях.
Those internally displaced persons whom the Mission came across, were living in miserable conditions, often close to their homes, but fearful of return.
Те вынужденные переселенцы, с которыми сталкивалась Миссия, жили в ужасных условиях, нередко располагаясь вблизи своих домов, но опасаясь возвращаться туда.
- It was miserable.
- Там было ужасно.
Miserable as usual.
Как всегда просто ужасно.
'Cause it's miserable!
Потому что это ужасно!
It's just- it's miserable.
Это ужасная тоска.
This is fucking miserable.
Всё равно это ужасно.
Adverb
They suffer a miserable existence.
Они ведут жалкий образ жизни.
They are doing jobs that neither Europeans nor Americans want to do, and for miserable wages.
Они выполняют работу, которую не хотят делать ни европейцы, ни американцы, и все это за жалкую плату.
In addition, an estimated 10,000 Afghans exist in miserable conditions in the no-man's-land between Afghanistan and Tajikistan.
Кроме того, по оценкам, 10 000 афганцев ведут жалкое существование на <<ничейной>> полосе между Афганистаном и Таджикистаном.
In countries such as Colombia, many eke out a miserable existence on large-scale commercial farms owned by drug traffickers.
В таких странах, как Колумбия, многие влачат жалкое существование на крупных коммерческих фермах, принадлежащих торговцам наркотиками.
Development was the indispensable pre-condition for closing the ever-widening gap between the happy and affluent few and the miserable and destitute many.
Развитие рассматривалось в качестве неотъемлемой предпосылки для ликвидации все увеличивающегося разрыва между довольным и богатым меньшинством и влачившим жалкое существование и обездоленным большинством.
This approach has miserably failed and we are very grateful to you, Mr. President, for leading us on a different course, on a course of step-by-step gradual achievements.
Этот подход потерпел жалкий крах, и мы очень признательны Вам, гн Председатель, за то, что Вы ведете нас иным курсом - курсом поэтапных, постепенных достижений.
The only saving grace with regard to that miserable performance is that as it closed, the fifty-ninth General Assembly reaffirmed our commitment to
Единственным искупающим вину обстоятельством, в том что касается этих жалких результатов, является то, что, в момент своего закрытия, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи вновь подтвердила наше обязательство
The leaders of the United States and the miserable traitors in our country who try to collaborate with them should know: this is a struggle to the death for the fatherland.
Руководители Соединенных Штатов и жалкие предатели нашей страны, которые пытаются сотрудничать с ними, должны знать: идет борьба за родину до последней капли крови.
For the information of United States leaders and for the information of the miserable traitors from our country who are trying to collaborate with them, this is a "homeland or death" struggle.
Лидерам Соединенных Штатов и пытающимся сотрудничать с ними жалким предателям из нашей страны стоит напомнить: эта борьба ведется под лозунгом "Родина или смерть".
You are a miserable, miserable bastard.
Ты жалкий, жалкий ублюдок.
Miserable, overcooked asparagus.
Жалкую пережаренную спаржу.
Miserable... wretched creature!
Жалкое, горемычное существо!
You miserable slug.
Ты, жалкий слизняк!
You miserable maggot.
Ты жалкая личинка!
You miserable wench.
- Ты, жалкая блядь.
You're miserable, Janet!
Ты жалкая, Джанет!
our miserable selves.
жалкой собственной личностью.
Treachery, treachery I fear; treachery of that miserable creature.
Предательства я боюсь, предательства: предаст их эта жалкая тварь.
But those nations were by no means so weak and defenceless as the miserable and helpless Americans;
Но эти народы отнюдь не были так слабы и беззащитны, как жалкие и беспомощные американцы;
Kendra was a fine woman,” whispered Doge miserably, but Auntie Muriel ignored him.
Кендра была достойной женщиной, — жалко прошептал Дож, однако тетушка Мюриэль не обратила на него никакого внимания.
Quito, which had been but a miserable hamlet of Indians, is represented by the same author as in his time equally populous.
Квито, бывший жалкой деревушкой индейцев, изображается этим же автором столь же населенным в его время.
Three or four different words for one idea, because when I’m doing it, it’s miserable;
Мысль одна, но излагается она при помощи трех, а то и четырех разных слов, и когда это делаю я, получается жалкий лепет, а когда он — нечто изысканное.
Cornelius Fudge walked past them towards the front rows, his expression miserable, twirling his green bowler hat as usual;
Направляясь к передним рядам, мимо прошел Корнелиус Фадж — лицо жалкое, в руках его обычный зеленый котелок;
A very miserable creature he looked, dripping and dank, smelling of fish (he still clutched one in his hand);
Выглядел он жалко донельзя: с него стекала вода, от него воняло рыбой (одну рыбину он сжимал в руке), жидкие космы облепили костистый лоб, точно водоросли;
Sam got up, fingering his shoulder. His eyes smouldered with anger, but he could not avenge himself: his miserable enemy lay grovelling on the stones whimpering. ‘Don’t hurt us!
Сэм встал, держась за укушенное плечо и сердито глядя на беспомощного врага, с жалким хныканьем елозящего у ног: таких не трогают. – Не надо нас обижать!
“That was an accident,” he whispered miserably. “I didn’t mean to do it—I slipped off my broom when none of you were looking and when I was trying to get back on I kicked the Quaffle by accident.”
— Это вышло нечаянно, — пробормотал он жалким голосом. — Я не собирался… соскользнул с метлы, вы просто не видели, а когда пытался влезть обратно, случайно пнул мяч.
The lowest class being not only overstocked with its own workmen, but with the overflowings of all the other classes, the competition for employment would be so great in it, as to reduce the wages of labour to the most miserable and scanty subsistence of the labourer.
В низших видах труда, переполненных не только своими собственными рабочими, но и пришельцами из всех других групп, конкуренция в погоне за работой будет столь велика, что сократит заработную плату до уровня, при котором рабочий будет влачить самое жалкое и скудное существование.
Adverb
With insufficient financial resources, the quality and level of the Agency's emergency humanitarian assistance will suffer, making the already very difficult life of the Palestinian people even more miserable.
Изза нехватки финансовых средств снизятся качество и уровень чрезвычайной гуманитарной помощи, оказываемой Агентством, в результате чего и без того очень нелегкая жизнь палестинцев станет еще более тяжелой.
Actually, I'm quite miserable.
Вообще-то, мне очень плохо.
It was kind of miserable.
Как-то не очень.
If he's miserable enough...
Но если ему будет очень плохо...
Then you're gonna be miserable.
Тогда ты будешь очень несчастен.
But I was very miserable.
Но я был очень печальным.
Dude, you're going to be miserable.
Чувак, ты будешь очень несчастен.
If only you knew what a miserable creature she was, you would have pitied her, just as I did.
Если бы вы знали, какое это было несчастное создание, то вам бы самим стало ее очень жаль, как и мне.
“Why so miserable, Harry?” he said quietly. “You should be very proud of yourself after last night.”
— Почему ты так расстроен, Гарри? — спросил директор. — После этой ночи ты вправе собой гордиться. — А что такого произошло? — с горечью заметил Гарри. — Петтигрю ведь сбежал… — Очень многое, Гарри.
“Good lad. OK, here we go.” Zaphod scrambled down into the passage, followed by Trillian and Ford. “Well I hope you all have a really miserable time,” complained Arthur.
Все, мы пошли. Зафод полез в проход, а за ним последовали Триллиан с Фордом. – Ну и пожалуйста. Надеюсь, вам будет очень скучно и неинтересно, – пожелал Артур.
“Wizards can leave an imprint of themselves upon the earth, to walk palely where their living selves once trod,” said Nick miserably. “But very few wizards choose that path.”
— Волшебники могут оставить на земле свой призрачный образ, и он будет бродить по тем местам, где они некогда ходили при жизни, — с болью в голосе проговорил Ник. — Но очень немногие волшебники избирают этот путь.
He was so miserably poor, and I used to prove to him that he had no one to blame but himself for his poverty. I used to be so angry that I think I frightened him eventually, for he stopped coming to see me.
я постоянно доказывал ему, что он сам виноват в своей бедности, так что он наконец испугался и ходить ко мне перестал. Это очень смиренный человек, смиреннейшее существо.
Crookshanks gave him up as a bad job and slunk away under Hermione’s chair. “I saw Cho earlier,” said Hermione tentatively. “She looked really miserable, too… have you two had a row again?”
Живоглот, решив, что бессмысленно тратить на него время, скользнул под стул Гермионы. — А я сегодня видела Чжоу, — осторожно сказала Гермиона. — Она тоже была очень расстроена. Вы что, снова поссорились?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test