Übersetzungsbeispiele
He wished to know the procedure for initiating a medical investigation into allegations of torture or ill-treatment.
Он хотел бы знать о процедуре проведения медицинского расследования в связи с обвинениями в применении пыток или жестоком обращении.
A medical investigation had been undertaken, but it could not be proved that those responsible for the transfer had actually caused the prisoner's death.
Было проведено врачебно-медицинское расследование, однако по его результатам не было получено доказательств того, что лица, ответственные за перевозку заключенного, действительно были виновны в его смерти.
This process, known as "contextualization", is governed by the international standards of the Istanbul Protocol, which prescribes universal standards for the medical investigation of torture.
Этот процесс, определяемый как "контекстуализация", проходил в соответствии с международными стандартами Стамбульского протокола, который содержит универсальные стандарты медицинского расследования пыток.
Patients participated in the cost of medical care services by making co-payments for hospitalization and covering the costs of specialized medical investigations and aids.
Родители принимают долевое участие в расходах по медицинскому обслуживанию, внося часть платы за госпитализацию и покрывая затраты в случае проведения специальных медицинских расследований и оказания помощи.
It recommended that Greece take necessary measures to establish an effective and independent complaints system to undertake prompt and impartial investigations, including immediate forensic medical investigation, into allegations of ill-treatment or torture by police and other public officials.
Он рекомендовал Греции принять необходимые меры для создания эффективной и независимой системы работы с жалобами в целях проведения быстрых и беспристрастных расследований, в том числе немедленных судебно-медицинских расследований по заявлениям о случаях жестокого обращения и применения пыток со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц.
He elaborated on existing standards and guidelines on how effective legal and medical investigations into allegations of torture and other ill-treatment should be conducted, practical challenges observed during country visits and the basic requirements for an effective implementation of those standards.
Он подробно рассматривает существующие стандарты и инструкции в отношении того, каким образом должны проводиться эффективные судебные и медицинские расследования предполагаемых случаев пыток и других видов жестокого обращения, практические проблемы, отмеченные в ходе посещения различных стран, и основные требования, необходимые для эффективного соблюдения этих стандартов.
5.6 Counsel also finds it surprising that the medical investigation carried out by the Bureau Vreemdelingen Advisering dated 23 October 1997 was merely limited to establishing that there are facilities for psychiatric help in Tunisia, and that the statements of the author about the torture, the scars he bears and the traumas he has indicated were not even considered.
5.6 Адвокат также находит странным, что медицинское расследование, проведенное консультативным бюро "Вреемделинген адвайзеринг" 23 октября 1997 года, ограничилось установлением наличия в Тунисе средств для оказания психиатрической помощи и что заявление автора о пытках, шрамах и травмах, не было даже рассмотрено.
(f) Take necessary measures to establish an effective, reliable and independent complaints system to undertake prompt and impartial investigations, including immediate forensic medical investigation, into allegations of ill-treatment or torture by police and other public officials, and to punish the offenders.
f) принять необходимые меры для создания эффективной, надежной и независимой системы работы с жалобами в целях проведения быстрых и беспристрастных расследований, в том числе немедленных судебно-медицинских расследований, по заявлениям о случаях жестокого обращения и применения пыток со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц, а также для наказания лиц, совершивших эти преступления.
Increase the number of qualified health personnel in temporary and pretrial detention facilities and ensure that medical staff in places of detention are independent by transferring them from the State Service for the Execution of Punishments and the Ministry of the Interior to the Ministry of Health; and provide forensic medical services with training in the medical investigation of torture and other forms of ill-treatment;
e) увеличить число квалифицированных медицинских работников в изоляторах временного содержания и следственных изоляторах и гарантировать независимость медицинских работников в местах содержания под стражей, передав их из ведения Государственной службы исполнения наказаний и министерства внутренних дел в подчинение министерству здравоохранения; и обеспечить подготовку судебно-медицинских служб по вопросам медицинского расследования пыток и других форм жестокого обращения;
Problem is finding the person causing the contagion, we have to launch a medical investigation.
Проблема в том, чтобы найти виновника болезни, нам нужно начать медицинское расследование.
She asked if I had an opinion about the results of the medical investigation of Dr. Farland.
Она спросила, что я думаю по поводу результатов медицинского расследования по делу доктора Фарланда.
An important point relating to the conduct of reliable medical investigations is the availability in Belarus of:
Важным моментом для проведения достоверных медицинских исследований является наличие в Республике Беларусь:
123. Refugees make substantial contributions towards the cost of medical care, covering, for example, as much as 50 to 70 per cent of the cost of specialized medical investigations and prosthetic appliances.
123. Беженцы покрывают значительную часть расходов на медицинское обслуживание, например до 50-70 процентов расходов на специализированные медицинские исследования и изготовление протезов.
Collective responses had been developed to achieve four objectives: to identify and mark contaminated tube-wells; to provide alternative water sources; to respect people's rights to knowledge; and to pursue scientific and medical investigations.
Подготовлены коллективные ответные меры для достижения четырех задач: выявить и обозначить зараженные колодцы; найти альтернативные источники воды; обеспечить соблюдение права людей на информацию; и проведение научных и медицинских исследований.
6.5 "A complete physical and psychological medical re-evaluation of Mr. Ali Aarrass should therefore be undertaken by physicians with experience in investigating and documenting claims of torture. These examiners should be provided with the time and the discretionary authority to make use of any and all methods of medical investigation, diagnostic tests and other consultations as may be needed to arrive at sound, reasoned conclusions."
6.5 В связи с этим необходимо провести повторное всесторонне физическое и психологическое медицинское обследование г-на Али Арраса врачами, имеющими опыт в области расследования и документирования заявлений о применении пыток, при условии, что им будут предоставлены время и полномочия для проведения любого медицинского исследования, диагностических тестов или любых других консультаций, необходимых для вынесения надежной и мотивированной оценки".
Once you call, the people who show up will be with the Office of Medical Investigations.
Как только позвонишь, здесь появятся люди из центра Медицинских Исследований.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test