Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The current Administration of the United States of America reveals itself increasingly as full of hatred, mean-spirited and capable of a repugnant and cowardly pettiness.
Нынешняя администрация Соединенных Штатов Америки все чаще демонстрирует, насколько она преисполнена ненависти, низости и отвратительной и трусливой подлости.
Another example of the meanness and cruelty of the Azerbaijani authorities is the case of Karen Petrosyan, a resident of Chinari village in north-eastern Armenia, who got lost in the forest, accidentally crossed the contact line and found himself in Agbulaq, a village in Azerbaijan's western Tovuz district, located several kilometres from Chinari.
Еще одним примером подлости и жестокости азербайджанских властей является случай Карена Петросяна, жителя деревни Чинари в северо-восточной части Армении, который заблудился в лесу, случайно пересек линию соприкосновения и оказался в деревне Агбулак, находящейся в западном районе Азербайджана Товуз и расположенной в нескольких километрах от Чинари.
That's just plain mean-spirited.
Это - откровенная подлость.
- Her meanness killed her.
- Ее подлость убила её.
You call it mean.
Ты называешь это подлостью.
The meannesses and the cruelties of the world.
Подлость и жестокость мира.
Yeah, I mean, that's not the half of it.
- Да. И подлость двойная.
It'd be too mean to tell her.
Было бы подлостью ей сказать.
You expose their selfishness and their meanness.
Выяви их эгоизм и подлость.
Who would do such a mean thing?
Кто же сделал такую подлость?
Or should I say meanness?
Или лучше будет сказать свою подлость?
It is mean to beat with a stick another man's servant!
Бить палкою слугу чужого-подлость!
«Well, that's infernal mean. Odd, too. Say, boy, what's the matter with your father?»
– Подлость какая! Нет, все-таки чудно что-то… А скажи-ка, мальчик, что такое с твоим отцом?
And do you reckon they'd be mean enough to go off and leave you to go all that journey by yourselves?
А как же ты думаешь: могут они сделать такую подлость – уехать без вас, чтобы вы потом всю дорогу ехали одни?
Oh, what did he care now about his own meanness, about all these vanities, lieutenants, German women, proceedings, offices, and so on and so forth!
О, какое ему дело теперь до собственной подлости, до всех этих амбиций, поручиков, немок, взысканий, контор и проч., и проч.!
Substantiv
However, there are other legacies -- legacies that are relegated to silence, but which in stubborn defiance speak, often through the intangible heritage of non-verbal communication, to the invincibility of the human spirit against all odds; to the ability of the human mind to exercise its intellect and imagination creatively for the advancement of human knowledge and aesthetic sensibility; to the refinement of ideas about individual rights and collective freedom, giving rise to civil society and democratic governance; and to the exploration of the learning process, to produce in human beings higher levels of tolerance in dealing with one another other, manifested in mutual respect, human dignity and caring and compassion, despite temptations to embrace selfishness, dissembling and even strong doses of mean-spiritedness, evident among ones like us.
Однако остается и другое наследие, которое связано с попытками предать забвению прошлое, но, тем не менее, оно упрямо заявляет о себе, причем нередко посредством неречевых средств общения, подтверждая, несмотря ни на что, непобедимость человеческого духа; наследие, подтверждающее способность человеческого разума творчески продемонстрировать свой интеллектуальный потенциал и свое воображение в интересах обогащения знаний человечества и развития эстетического восприятия; наследие, касающееся совершенствования идей об индивидуальных правах и коллективной свободе, формируя гражданское общество и создавая демократические формы государственного управления; а также наследие, нацеленное на изучение процесса познания, на развитие у людей более высоких форм терпимости в отношениях друг с другом, которые проявляются во взаимном уважении, человеческом достоинстве, заботе и внимании, несмотря на соблазн поддаться эгоизму, лицемерию и даже наиболее неприятным проявлениям низости, присущим отдельным людям.
Let me tell you about meanness.
Хотите поговорим о низости.
I think it mean work cozening citizens of their money.
Какая низость — надувать людей за деньги.
And everywhere I meet nothing but hypocrisy, meanness, indifference!
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
If they gave a prize for being mean the winner would be him
Если бы приз давали за низость, Победил бы этот чудак
She'd be nice one minute, and real mean the next.
Сперва такая милая, но в следующее мгновение показывала истинную свою низость.
But without the mean streak that often accompanies ambition.
Но без этой вот низости, которая часто ходит под руку с амбициями.
All that is gossip and meanness.
Всё это сплетня и низость.
No, dude, it's not mean at all.
Нет, подруга, вовсе это не убожество.
Oh, my God, am I being so mean?
Боже мой, я правда такое убожество?
That judge's face exudes misery and meanness.
Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Government promises of free health care or free schooling can mean promises of mediocre health care or mediocre schooling.
Обещания правительства обеспечить бесплатное медицинское обслуживание или бесплатное школьное обучение может означать обещание посредственного медицинского обслуживания или школьного обучения.
- This reversion to the mean...
- Этот возврат к посредственности...
People who are mean, not nice.
Посредственные люди, не приятные.
And I make a mean soufflé.
И готовлю посредственное суфле.
- they make a mean sidecar.
- они сделают тебе посредственный "Сайдкар".
I play a mean cello.
Я посредственно играю на виоланчели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test