Übersetzung für "marches on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
“The caravan marches on”.
Как гласит арабская пословица: "А караван идет".
Our great country is indeed marching forward in peace and unity.
Наша великая страна действительно идет вперед по пути мира и единства.
The mission was organized in March 2012, outlined in paragraph 24 above.
Эта миссия, о которой речь идет в пункте 24 выше, была организована в марте 2012 года.
13. The Republic has made an onward march through trying ordeals under the Juche idea.
13. Под знаменем идей чучхе, Республика уверенной поступью идет через все испытания.
All three parties filed their notices of appeal in March 2012 and the briefing is in progress.
Все три стороны подали уведомления об апелляции в марте 2012 года, и в настоящее время идет представление материалов.
The appeals were heard on 28 March 2011 and deliberations and judgement drafting are in progress.
Апелляции были заслушаны 28 марта 2011 года, и в настоящее время идет обсуждение и подготовка решения.
11. While there was some progress, the overall implementation of the Agreements of 23 March remained slow.
11. Хотя и был достигнут определенный прогресс, в целом выполнение соглашений от 23 марта идет медленно.
Owing to logistic issues, the meeting was postponed until today, Wednesday, 20 March and is currently under way.
По техническим причинам эта встреча была отложена на сегодня, среду, 20 марта, и в настоящее время уже идет.
Jordanians are rallying today behind their King and marching behind him on the road to realizing their hopes and aspirations.
Сегодня народ Иордании, сплотившись вокруг своего короля, идет за ним по пути осуществления своих надежд и устремлений.
The case is currently being prepared for the hearing, which is currently projected to be held in March 2013.
В настоящее время идет подготовка к слушаниям по этому делу, которые на данный момент запланированы на март 2013 года.
Ludovico of Milan is marching on Forli.
Людовико Миланский идет на Форли.
A legion of Orcs ... march on the Mountain.
Легион орков идет на гору.
My lord, the king is marching on Kerak.
Милорд, царь идет на Керак.
I'm told your mother's army marches on polls.
Мне сказали, что армия твоей матери идет на Полис.
Ludovico of Milan is marching on Forli to break the siege.
Людовико Миланский идет на Форли, чтобы разбить осаждающие войска.
Pretty soon we was in the middle of a crowd, and the noise of the tramping was like a soldier march.
Скоро мы оказались в самой гуще толпы, а шум и топот были такие, словно войско идет.
They went out of their way to march ahead of Harry down the corridors, shouting, “Make way for the Heir of Slytherin, seriously evil wizard coming through…”
Увидев Гарри, они все бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Идет самый наизлодейский колдун…»
Children Marching for Peace
Детский марш за мир
There were no Nazi marches in Latvia.
В Латвии не проходили нацистские марши.
World March of Women 2000
Всемирный марш женщин 2000 года
They must embrace the march of human civilization.
Они должны присоединиться к маршу человеческой цивилизации.
- That African women's peace marches be organized;
:: организации маршей африканских женщин за мир;
The incident led to a protest march.
Этот инцидент явился причиной организации марша протеста.
Stichting Global March against Child Labour
Фонд <<Всемирный марш за ликвидацию детского труда>>
The white man marches on!
Марш белых людей!
He's marching on Washington.
Он идёт маршем на Вашингтон.
But we are marching on.
Но мы двинемся походным маршем.
Demon Army, begin your march on Heaven!
Демоническая армия, начинайте марш на Рай!
Tell him about the march on Washington.
Расскажи ему о "Марше на Вашингтон".
His campaign is marching on...
Его кампания на марше...
The orchestra plays a march on the harbor.
Оркестр на графской пристани играет марш.
You were in the 63 march on Washington?
Вы участвовали в марше в 63-м в Вашингтоне?
About 20,000 of them marched on the Pentagon.
Около 20,000 из них, шли маршем на Министерство Обороны.
He sits with a drawn cutlass. Another gentleman — « «Come, now, march,» interrupted he;
Он сидит с обнаженным кортиком. Один джентльмен уже приходил к нему и... – Живо, марш! – перебил он меня.
At last, only the Weasley twins were left singing along to a very slow funeral march.
Все уже замолчали, а близнецы Уизли все еще продолжали петь школьный гимн — медленно и торжественно, словно похоронный марш.
Zaphod marched quickly down the passageway, nervous as hell, but trying to hide it by striding purposefully.
Зафод бодрым маршем шел по проходу, страшно волнуясь, но стараясь скрывать свои чувства под напускной целеустремленностью.
It’s tipico Brasileiro—typical Brazilian: There’s going to be a march of the samba schools right in front of the hotel!
Это tipico Brasileiro — чисто бразильское событие: прямо перед нашим отелем пройдут маршем разные школы самбы!
March!” And with these words she began seizing anything of Katerina Ivanovna's she could lay her hands on and throwing it to the floor.
Марш! — И с этими словами начала хватать всё, что ни попадалось ей под руку из вещей Катерины Ивановны, и скидывать на пол.
The slow march began, sonorous with its ancient pomp, and Feyd-Rautha led his troupe across the arena for obeisance at the foot of his uncle's box.
Грянул медленный, гремящий древней пышностью марш, и Фейд-Раута повел подручных на комплимент[10] к баронской ложе.
As Tom took up the receiver the compressed heat exploded into sound and we were listening to the portentous chords of Mendelssohn's Wedding March from the ballroom below.
Том снял трубку, но в эту минуту сжатый стенами зной взорвался потоками звуков – из бальной залы внизу донеслись торжественные аккорды мендельсоновского свадебного марша.
The music resumed at the quick-march, and Feyd-Rautha led his men scampering back across the arena to the prudence door that admitted only those wearing the proper identification band.
Снова зазвучала музыка – теперь это был быстрый марш; Фейд-Раута с командой подручных трусцой побежали к преддвери, сквозь которую мог пройти только тот, у кого был идентификатор.
“I’ve never seen behaviour like it—back up to the castle, both of you, and straight to your Head of House’s office! Go! Now.” Harry and George turned on their heels and marched off the pitch, both panting, neither saying a word to the other.
— Никогда в жизни не видела такого поведения! Марш в замок, вы двое, и немедленно в кабинет декана. Отправляйтесь! Ну! Гарри с Джорджем молча пошли с поля;
The Emperor's entourage could be heard approaching now, his Sardaukar humming one of their marching tunes to keep up their spirits. There came a murmur of voices at the entrance and Gurney Halleck passed through the guard, crossed to confer with Stilgar, then moved to Paul's side, a strange look in his eyes.
Теперь в самом деле можно было услышать шаги императорской свиты и один из маршей Корпуса Сардаукаров, который сопровождавшая своего повелителя дворцовая гвардия тихонько напевала себе под нос для поддержания духа. Гурни Халлек, сказав что-то Стилгару, подошел к Паулю со странным выражением в глазах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test