Übersetzungsbeispiele
I've just learned how to manage it.
Я просто научился управлять этим.
The good news is that there are ways to manage it.
Хорошие новости - это что есть способ управлять этим.
When the Ko first matures, the girls can't manage it our physical energy.
Когда Ko впервые достигает зрелости, девушка не может управлять этим нашей физической энергией.
I need to respect what you're going through and not try to manage it.
Я должна уважать то, через что ты проходишь, и не пытаться управлять этим.
One who smells good, who's young, less decrepit than you, but my imagination can't manage it.
О тех, кто хорошо пахнет, кто молод, кто не такой дряхлый как ты, но моё воображение не может управлять этим.
4.2.2 Regional Managers: Regional Managers control the system, e.g. waterway managers of the Competent Authority, traffic control managers, managers of search and rescue services, ship owners, and cargo shippers.
4.2.2 Региональные управляющие: Региональные управляющие контролируют систему, например, управляющие водных путей в составе Компетентного органа, управляющие, регулирующие движение, управляющие поисково-спасательных служб, судовладельцы и грузоперевозчики.
Track or set of tracks which are not managed by the infrastructure manager but are linked up with the track of an infrastructure manager so that;
Путь или группа путей, которые не управляются управляющим инфраструктурой, но связаны с путем управляющего инфраструктурой таким образом, что
A trustee or administration manager or investment manager of a superannuation scheme;
:: опекуны или административные управляющие, или инвестиционные управляющие пенсионных фондов;
Caesar started managing it.
Сизар стал в нём управляющим.
Who's gonna manage it?
А кто будем им управлять?
But you can manage it.
Но им можно управлять.
How do you manage it?
Как вы управляете им?
You can manage it fine.
Вы можете управлять им хорошо.
Wanted to manage it all himself.
Хотел управлять всем сам.
No, I just manage it.
Нет, я им всего лишь управляю.
Ask my campaign manager. It is true.
-Спроси управляющего моей компанией.
We know how to manage it.
Мы знаем, как управлять им.
Our orders came from Treebeard, who has taken over the management of Isengard.
К воротам нас приставил некий Древень, теперешний управляющий Изенгарда.
Though it should be true, therefore, what I apprehend is not a little doubtful, that in some parts of Asia this department of the public police is very properly managed by the executive power, there is not the least probability that, during the present state of things, it could be tolerably managed by that power in any part of Europe.
Поэтому если бы даже соответствовало истине, что, как я думаю, несколько сомнительно, что в Азии эта отрасль общественного дела превосходно управляется исполнительной властью, то нет ни малейшей вероятности при современном положении вещей, чтобы в какой-либо части Европы эта власть управляла бы ею сносно.
The great and general utility of the banking trade when prudently managed has been fully explained in the second, book of this Inquiry.
Большая и общая польза банковских предприятий, когда они благоразумно управляются, была обстоятельно выяснена во второй книге этого исследования.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The floating people were suddenly illuminated as they passed over a burning tent and Harry recognized one of them: Mr. Roberts, the campsite manager.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем.
It turned out that because she knew a little English, the hotel manager thought I would like her to show me the garden—that’s all it was.
Вскоре выяснилось, что, поскольку эта девушка немного говорила по-английски, управляющий отелем решил, что мне будет приятно, если она покажет мне сад — и всего-то!
The manager must have figured that I was the only guy who could see the advantages of that room sufficiently clearly that I would tolerate the smells and not complain.
Управляющий, судя по всему, решил, что я — единственный, кто способен уяснить преимущества этого номера в такой мере, чтобы смириться с кухонными запахами и ни на что не жаловаться.
His left leg was cut off close by the hip, and under the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful dexterity, hopping about upon it like a bird.
Левая нога его была отнята по самое бедро. Под левым плечом он держал костыль и необыкновенно проворно управлял им, подпрыгивая, как птица, на каждом шагу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test