Übersetzung für "mammoth" auf russisch
Mammoth
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Possums were possums and mammoths were mammoths.
Опоссумы были опоссумами, мамонты - мамонтами.
- Tricky things, mammoths.
- Хитрые, эти мамонты.
Say adieu, mammoth!
Скажи, адьё, мамонт!
- It was mammoth.
- Это был мамонт.
It's not a mammoth.
Это не мамонт.
Mammoths can't go extinct.
Мамонты не вымрут.
It's a woolly mammoth.
Это точно мамонт.
Let the mammoth go!
Отпусти-ка мамонта!
It's a mammoth's tooth.
Это зуб мамонта.
35. Corruption in the private/corporate sector has recently reached a mammoth scale.
35. В последнее время коррупция в частном/корпоративном секторе достигла гигантских масштабов.
It is a mammoth task, since it must address the injustices and inequities which are the legacies of apartheid.
Это гигантская работа, поскольку предстоит преодолеть несправедливость и неравенство, которые являются наследием апертеида.
It is indeed important to note that Governments cannot tackle this mammoth task single-handedly without the participation of the private sector.
Важно отметить, что правительства не смогут в одиночку справиться с этой гигантской задачей без участия частного сектора.
In fact, despite mammoth efforts and diplomatic pressures, it has not been able to universalize its anti-Cuba concoction.
Фактически, несмотря на гигантские усилия и дипломатическое давление, ему не удалось повсеместно распространить свои антикубинские измышления.
In this connection, the recent mammoth and multifaceted peace-keeping operation in Cambodia gives cause for great optimism.
В этой связи проведенная недавно гигантская по своим масштабам и многогранная операция по поддержанию мира в Камбодже дает прекрасный повод для оптимизма.
Notions of competition are not realistic for countries that from the outset have a mammoth burden of debt, limited access to technology, and populations ill-equipped to meet the challenges of the global economy.
Понятия конкуренции нереалистичны для стран, которые с самого начала имеют гигантское бремя задолженности, ограниченный доступ к технологии и население, плохо приспособленное для решения задач глобальной экономики.
Because of the arms race, world peace and stability have also become global issues, and the mammoth military expenditures continue to be crimes of omission against humanity's development and health.
В результате гонки вооружений международный мир и безопасность также приобретают характер глобальных проблем, и гигантский рост военных расходов по-прежнему является преступной бездеятельностью по отношению к развитию человечества и состоянию его здоровья.
The United Nations, in general, should be placed on a firm financial foundation if it is effectively to tackle the mammoth tasks facing the world today, including assistance to regional arrangements in conflict prevention and peace-keeping.
Организация Объединенных Наций в целом должна быть поставлена на прочную финансовую основу, если мы хотим, чтобы она эффективно решала гигантские задачи, стоящие перед современным миром, включая помощь региональным структурам в деле предотвращения конфликтов и поддержания мира.
Moreover, it is necessary to re-emphasize the linkages between these problems and to understand that their causes lie not only in the ineptitude of developing countries, but also in the macroeconomic policies and trade strategies of developed countries, as well as mammoth transnational corporations.
Кроме того, необходимо вновь сосредоточить внимание на взаимосвязях этих проблем и понять, что их причины залегают не только в неспособности развивающихся стран, но также и в макроэкономической политике и торговых стратегиях стран развитых, а также гигантских транснациональных корпораций.
Although public expenditure had been much reduced, the $135 million debt accumulated under the previous government of the Islands remained, and his Government would be providing financial support for the mammoth task of balancing the budget.
Хотя государственные расходы значительно сократились, остается долг в размере 135 млн. долл. США, накопившийся при прежнем правительстве островов, и правительство Соединенного Королевства будет оказывать финансовую помощь для решения гигантской проблемы сбалансирования бюджета.
This tour is so mammoth compared to where we started off.
Этот тур настолько гигантский по сравнению с тем, где мы начинали.
Could he have imagined her mammoth wingspan, longer than a football field?
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
sa vage winds, rain and mammoth wa ves are being reported along the coastlines of several continents.
Яростные ветры, ливни и гигантские волны бушуют в прибрежных зонах нескольких континентов.
Ladies and gentlemen, the Hughes mammoth aircraft has flown this afternoon in Los Angeles Harbor.
Леди и джентльмены, сейчас гигантский самолет Хьюза в эти самые минуты летит над лос-анджелесским заливом.
Well, Sue, congratulations. But I have to ask you... where are you going to put that mammoth, skyscraping trophy?
Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей?
However, globalization also seems to presuppose the universalization of mammoth private-sector enterprises and associations.
Однако глобализация также, кажется, предполагает и универсализацию громадных частных предприятий и ассоциаций.
Long ago the Duke of Milan commissioned a little-known artist to erect a mammoth statue of a horse.
Давным-давно герцог Миланский заказал малоизвестному художнику создать громадную статую лошади.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test