Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Light, loose clothing is recommended.
Рекомендуется легкая, свободная одежда.
Product specification (tight, loose)
Спецификация продукта (жесткая, свободная)
Light, loose cotton clothing is best.
Лучше всего для этого времени подходит легкая свободная одежда из хлопка.
10 mm for fruit loose packed in the package.
10 мм для плодов в свободной упаковке.
SOA emphasizes the importance of loose coupling.
Важное значение в СОА имеет принцип свободного связывания.
They tend to operate in loosely organized groups and are well armed.
Как правило, они действуют в виде свободно формируемых групп и хорошо вооружены.
It's too loose.
Оно слишком свободно.
Nice and loose?
Хорошо и свободно?
Loose deadline, right?
- Свободные сроки, да?
Wear loose pants!
Надевай свободные штаны!
No loose ends.
Никаких свободных концов.
Loose is good.
Свободной это хорошо.
Muscle bellies are loose.
Мышечное брюшко свободно.
It's "Hold on Loosely."
Это "Держись свободно"?
ABA : loose robe worn by Fremen women; usually black.
АБА – свободное одеяние, носившееся фрименскими женщинами; чаще всего черного цвета.
Turn him loose! he ain't no slave; he's as free as any cretur that walks this earth!»
Выпустите его, он вовсе не раб, а такой же свободный, как и все люди на земле!
I had a line about my waist and followed obediently after the sea-cook, who held the loose end of the rope, now in his free hand, now between his powerful teeth.
Вокруг моей поясницы обвязали веревку, и я послушно поплелся за поваром. Он держал конец веревки то свободной рукой, то могучими зубами.
As he had approached the solitary figure standing near the ornithopter, Leto had studied him: tall, thin, dressed for the desert in loose robe, stillsuit, and low boots.
Пока Лето шел к орнитоптеру, он хорошо рассмотрел стоявшего рядом с машиной человека: Кинес был высок, худощав, одет для пустыни – в свободную накидку, дистикомб и низкие сапоги.
He marked the way the man stood, loose and ready, muscles prepared for victory. The slave grapevine had carried Hawat's message to this one: "You'll get a true chance to kill the na-Baron ."
Он видел и то, как тот стоял – свободно, но наготове. И мышцы наготове… для победы. Рабский «телеграф» донес до гладиатора послание Хавата: у тебя будет реальный шанс убить на-барона.
A robed Fedaykin courier appeared from a corner of the passage ahead of Paul. The man had hood thrown back and fastenings of his stillsuit hanging loose about his neck, proof that he had come just now from the open desert.
Из-за угла появился курьер-федайкин. Его капюшон был отброшен за плечи, а завязки дистикомба свободно болтались на шее – значит, он только что из Пустыни.
In every civilised society, in every society where the distinction of ranks has once been completely established, there have been always two different schemes or systems of morality current at the same time; of which the one may be called the strict or austere; the other the liberal, or, if you will, the loose system.
В любом цивилизованном обществе, в любом обществе, где уже вполне установилось разделение на классы, всегда существовали одновременно две схемы или системы нравственности, из которых одну можно назвать строгой, или суровой, а другую — свободной, или, если хотите, распущенной.
Quietly, Paul sat up, feeling the looseness of a slacked stillsuit around his body, the shadowed stilltent beyond. So softly he moved, yet Chani heard him. She spoke from the tent's gloom, another shadow there: "It's not yet full light, beloved."
Пауль тихо сел в полумраке диститента. Расстегнутый дистикомб не облегал тело, а висел достаточно свободно. Но, хотя он и старался не шуметь, Чани его услышала. Из темноты в дальнем углу палатки донесся ее голос: – Любимый, еще не рассвело.
In the liberal or loose system, luxury, wanton and even disorderly mirth, the pursuit of pleasure to some degree of intemperance, the breach of chastity, at least in one of the two sexes, etc., provided they are not accompanied with gross indecency, and do not lead to falsehood or injustice, are generally treated with a good deal of indulgence, and are easily either excused or pardoned altogether.
Свободная, или распущенная, система нравственности обычно относится с большой снисходительностью к роскоши, расто чительности и даже беспорядочным развлечениям, к доведению удовольствий до некоторой степени невоздержанности, к нарушению целомудрия по крайней мере одним из двух полов и т. п.
This time, no turn 'em loose.
В этот раз мы не развязывать.
When we win, we turn them loose.
Когда выигрываем мы, мы их развязываем.
I get very loose-tongued when I'm wasted.
У меня язык развязывается, когда я напьюсь.
The Pinot comes out, the tongue gets loose.
Вино ударяет в голову и развязывает язык.
Every loose end that we thought we tied up, we untie.
Каждую ниточку, про которую мы думали, что мы всё связали, мы снова развязываем.
Danny here cuts me loose and we all just go - on our way, huh?
Дэни развязывает меня и мы просто расходимся по своим делам, ну как?
Adjektiv
- slightly loose and less compact
- несколько рыхлыми и менее компактными
The test surface shall be free of loose material and foreign deposits.
На испытательной поверхности не должно быть рыхлых материалов или инородных отложений.
If loose surface contamination is found on the item(s) being investigated, a swipe test or equivalent will be performed at the bottom of the hold inside the ship where material came from to insure no loose contamination exists.
* В случае обнаружения на обследуемом предмете (предметах) рыхлой загрязненной поверхности, на дне трюма судна, из которого был выгружен материал, проводится тестирование при помощи ухвата или аналогичное тестирование, с тем чтобы убедиться в отсутствии другой рыхлой загрязненной поверхности.
The fat deposit located at the dorsal edge is removed along with loose muscle tissue.
Жировое отложение, расположенное на дорсальном крае, удаляется вместе с рыхлой мышечной тканью.
State authority is in the hands of local warlords loosely federated under the Séléka umbrella.
Государственная власть находится в руках полевых командиров, объединенных в рыхлую коалицию <<Селека>>.
Soft, yellow, loose.
Мягкий, желтый, рыхлый.
Well, there's some loose topsoil.
Почва вроде рыхлая.
- There's enough loose rock and shale.
- Здесь достаточно рыхлой породы.
I gotta get to that body while the earth's still loose.
Я доберусь до тела, пока земля ещё рыхлая
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Whoever buried this body Basically covered it over With loose dirt and dry leaves, Which suggests panic, Poor planning.
Тот, кто похоронил это тело, накидал сверху рыхлой почвы и сухих листьев, что означает панику и непродуманность.
I've cataloged the loose tissue, and all the victim's organs and glands are accounted for, but the other testicle seems to have vanished.
Я внесла в каталог все рыхлые ткани и нашла все органы и железы жертвы, но, судя по всему, второе яичко пропало.
Adjektiv
(b) Desert conditions: if the terrain can be characterized as desert, loose sand and sharp rocks are the main factors of the terrain profile.
b) Условия пустыни: если местность можно определить как пустынную, то основными особенностями рельефа местности являются сыпучие пески и голые скалы.
For rail possible amendments include further specifying the activities and processes (e.g. arrival/departure, shunting (loose, by gravity,...),...).
Для железнодорожного транспорта возможные поправки включают дополнительное указание действий и процедур (например, прибытие/отправление, сортировка (сыпучих грузов, самотеком...)...);
Device with or without propellant charge, with delay fuse and bursting charge, pyrotechnic unit(s) or loose pyrotechnic composition and designed to be projected from a mortar
Устройство с метательным зарядом или без такового, с замедлителем и разрывным зарядом, пиротехническим(ими) элементом(ами) или сыпучим пиротехническим составом, предназначенное для выстреливания из пусковой мортиры
Gravel stabilization is an established remediation technique and is appropriate for soils with a physical crust and low concentrations of loose sand upwind of the areas to be remediated.
Подсыпка гравия представляет собой проверенную методику восстановления и пригодна для грунтов с твердой коркой и с небольшой концентрацией сыпучего песка с наветренной стороны районов, подлежащих восстановлению.
The Panel considers that gravel stabilization is an established remediation technique; and it is appropriate for those soil types in Kuwait where there is clear evidence of the presence of a physical soil crust and low concentrations of loose sand upwind of the areas to be remediated.
102. Группа считает, что стабилизация грунтовой подсыпкой относится к числу признанных методов восстановления; она вполне пригодна для тех типов почв в Кувейте, которые характеризуются наличием твердой корки поверхностных отложений и малыми объемами сыпучего песка с наветренной стороны районов, подлежащих восстановлению.
For vessels intended to carry cargo on deck the value of the parameter ∑lh shall be calculated as the product of the lateral projection length of the cargo stowed on the deck together with cargo limiting structures and its average height, and coefficient k shall be taken as 0.5 for vessels intended to carry only loose cargoes in bulk, and 1.0 for vessels intended to carry other deck cargoes.
Для судов, перевозящих грузы на палубе, параметр ∑lh вычисляется как произведение длины боковой проекции уложенного на палубе груза вместе с ограничивающими груз конструкциями и его средней высоты, а коэффициент k принимается равным 0,5 для судов, предназначенных для перевозки только сыпучих грузов, и 1,0 для перевозки других палубных грузов.
Killer stood there, loose gravel on the rooftop.
Убийца стоял там, сыпучий гравий на крыше.
Remember, even near holy sites there are brothels and plenty of loose-tongued officials who visit them.
Помните, что даже вблизи святых мест есть бордели и много сыпучих на язык чиновников, которые посещают их.
He moved a step aside, slipping in loose sand.
Он шагнул в сторону, оскальзываясь на сыпучем песке.
Wainright's cutting 'em loose.
Уэйнрайт освобождает их.
Got nothing to loose.
Не заставил ничего освобождать.
Now we cut them loose.
Сейчас, мы их освобождаем.
You're lucky we cut you loose.
Радуйся, что освобождаем тебя.
I can't risk Sahjhan getting loose.
Я не могу рисковать. Сажан освобождается.
All right, Sarge. Now to cut you loose.
Так, сержант, теперь освобождаем тебя.
They cut her loose so she could eat.
Они освобождали её, чтобы она могла поесть.
Father,Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.
Отца, Сына и Святого Духа, Блаженного Петра, первого среди апостолов, и всех святых властью, данной нам чтобы соединять и освобождать на земле и на небесах.
Who ever heard of getting a prisoner loose in such an old-maidy way as that?
Где ж это слыхано, чтобы заключенных освобождали таким простецким способом?
These movements organized themselves into a loose coalition, Séléka.
Эти движения объединились в неплотную коалицию под названием <<Селека>>.
Anti-slip provision on brake pedal missing, loose or worn smooth.
с) Противоскользящее покрытие педали тормоза отсутствует, неплотно сидит или полностью изношено.
(c) Anti-slip provision on brake pedal missing, loose or worn smooth.
Противоскользящее покрытие педали тормоза отсутствует, неплотно сидит или полностью изношено.
Anti-slip provision on brake pedal missing, loose or worn smooth. 1.1.3.
c) Противоскользящее покрытие педали тормоза отсутствует, неплотно сидит или полностью изношено.
Throughout the fighting, the Barclay Training Centre was surrounded by a loose cordon of hostile fighters and subjected to shelling by NPFL and ULIMO-K forces. While the Training Centre experienced the heaviest fighting, it is believed that most fatalities in the barracks resulted from sickness and disease rather than hostile fire.
На протяжении всех боевых действий Барклиевский учебный центр находился в неплотном окружении бойцов противоборствующих группировок и подвергался обстрелам со стороны сил НПФЛ и УЛИМО-К. Хотя Учебный центр оказался в самой гуще боевых действий, есть основания полагать, что большинство смертных случаев в казармах явилось следствием болезней, а не огня противника.
There's a panel that's loose up here.
Там есть панель, которая неплотно закреплена.
The brick with the "S," it's loose.
Кирпич с буквой "S" сидит неплотно.
The pipe end caps were loosely sealed, so the detonation would have been all flare, no bang.
Заглушки труб были неплотно запечатаны, поэтому детонация была бы вспышкой, а не взрывом.
Adjektiv
The term “coercion”, without further qualification, is too loose.
Термин "принуждение", если его не уточнять, чересчур широк.
In some ways verification could be interpreted more loosely.
В определенном смысле проверку можно толковать более широко.
These priorities were both wide-ranging and quite loosely defined.
Эти приоритеты были широкими по своему охвату и сформулированы довольно нечетко.
The term "easements" was sufficiently loose to be applicable to any legal system.
Термин <<easements>> достаточно широкий, чтобы быть применимым к любой правовой системе.
In some cases loose item definitions are specified by the central office.
В некоторых случаях для этого используются широкие спецификации товаров, разработанные центральным управлением.
Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects.
Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами.
Both basic environment statistics and environmental indicators are typically presented in loose frameworks such as FDES.
Как базовые данные статистики окружающей среды, так и экологические показатели обычно представлены в таких широких рамках, как РРСОС.
15. The term "Pakistan Taliban" loosely describes an amalgam of several different groups, none of which is listed.
15. Термин <<пакистанский "Талибан">> -- это широкое определение, охватывающее несколько различных групп, ни одна из которых не фигурирует в перечне.
We should avoid loosely defined, broad topics, as this would entail a risk of duplicating the discussions in other forums.
Нам следует избегать размытых, широких тем, поскольку это повлечет за собой риск дублирования обсуждений на других форумах.
"Light duty" is loosely defined.
"Облегченную службу" можно широко трактовать.
Very loose- one mile minimum distance.
Очень широкое – минимум в одну милю.
Using the word " normal" loosely, of course.
Разумeeтся, в широком смыслe этого слова.
I want a loose cordon around the target.
Мне нужен широкое оцепление вокруг цели.
Take a look at how loose his jeans are.
- Посмотрите, какие у него широкие джинсы.
It was too loose around your chest anyway.
Она все равно тебе в груди широка!
Guessing that's a loose term in their culture.
Наверное, в их культуре у этого термина широкая трактовка.
So you also have a somewhat loose idea of family.
У вас тоже очень широкие взгляды на семью.
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
Кожа обвисла на мне, как широкое платье на старой бабе.
You wear that under some loose pants, some high-top sneakers, and a sweater
Надень его под широкие штаны. высокие кроссовки и свитер.
He had on a loose, foppish summer coat and light-colored summer trousers; generally everything on him was loose, foppish, and brand new;
Одет он был в широком щегольском легком пальто, в светлых летних брюках, и вообще всё было на нем широко, щегольское и с иголочки;
and since the coat was very loose, a real bag, it could not be noticed from the outside that he was holding something through the pocket with his hand.
а так как пальто было очень широкое, настоящий мешок, то и не могло быть приметно снаружи, что он что-то рукой, через карман, придерживает.
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.
She came up to him, recognized in the growing light the broad, flat features of the Fedaykin lieutenant, his hood open and mouth filter loosely fastened the way one did sometimes when venturing out on the desert for only a moment. "Hurry,"
Подойдя ближе, она действительно узнала широкое, плоское лицо одного из командиров федайкинов. Капюшон Отхейма был откинут, а лицевой фильтр не затянут – подобная небрежность говорила о том, что он вышел в пустыню совсем ненадолго, на несколько минут.
Ha, you know, this reminds me of when I was a boy and my Auntie Mabel, when she was carving the chicken, she always used to wear these loose-fitting tops...
Знаете, это напоминает мне мое детство, и мою тетю Мейбл. Когда она резала курицу, она всегда надевала такой просторный фартук..
While generally agreeing with most of the draft articles, her delegation was still undecided about their proposed scope which, if loosely formulated, might unnecessarily restrict activities within the area of the aquifer or aquifer system.
В общем, соглашаясь с большинством проектов статей, делегация Бразилии считает нерешенным вопрос о предлагаемой сфере их действия, которая при неточной формулировке может чрезмерно ограничить деятельность в зоне водоносного горизонта или водоносной системы.
It loosely translates to "Shiva House blow job."
Неточный перевод - "минет в доме шивы".
Of course he didn't tell the press that "bare minimum of expense" is a fairly loose term.
Конечно, Нортон не сообщил прессе... что "абсолютный минимум затрат" это довольно неточное выражение.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему - весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon.
Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.
An excellent seed field should be free of weeds and the plants are well-hilled with loose friable soil.
Семенное поле в прекрасном состоянии не должно иметь сорняков, а растения должны выглядеть здоровыми в несвязанном рыхлом грунте.
Just a number of loose threads.
Только множество несвязанных ниточек.
Korzenik is a loose end they would never leave untied.
Корзник был болтавшимся концом, который они не могли оставить несвязанным.
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with.
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются.
болтающийся
Adjektiv
- fresh in appearance, including the crown, which should be free of wilted, dry, loose or damaged leaves;
- свежими на вид, включая корону, которая должна быть без увядших, сухих, болтающихся или поврежденных листьев;
Loose lips and all?
Болтать - врагу помогать.
The bottom hinge comes loose.
Нижняя петля болтается.
That map's come loose behind.
Угол карты болтается.
Here, it's a little loose.
Вот. Немного болталось.
The shift knob is loose.
Ручка переключения передач болтается.
It was already loose.
- Дорогая. - Он всё равно болтался.
Loose lips get their head clipped.
Много болтаешь - голову теряешь.
You remember how loose it was?
Помнишь, как оно болталось?
No, no, it's still loose.
Нет, нет, всё ещё болтается.
Her long, thin neck, which resembled a chicken's leg, was wrapped in some flannel rags, and, despite the heat, a fur-trimmed jacket, completely worn out and yellow with age, hung loosely from her shoulders.
На ее тонкой и длинной шее, похожей на куриную ногу, было наверчено какое-то фланелевое тряпье, а на плечах, несмотря на жару, болталась вся истрепанная и пожелтелая меховая кацавейка.
Michaelis and this man reached her first but when they had torn open her shirtwaist still damp with perspiration, they saw that her left breast was swinging loose like a flap and there was no need to listen for the heart beneath.
Шофер и Михаэлис подбежали к ней первые, но, когда они разорвали еще влажную от пота блузку и увидели, что левая грудь болтается где-то сбоку, точно повисший на ниточке карман, они даже не стали прикладывать ухо к сердцу.
And at last, sure enough, all the circus men could do, the horse broke loose, and away he went like the very nation, round and round the ring, with that sot laying down on him and hanging to his neck, with first one leg hanging most to the ground on one side, and then t'other one on t'other side, and the people just crazy. It warn't funny to me, though; I was all of a tremble to see his danger.
Но в конце концов, сколько цирковые служители ни старались, лошадь у них все-таки вырвалась и помчалась во всю прыть кругом арены, а этот пьяница повалился на лошадь и держится за шею, и то одна нога у него болтается чуть не до земли, то другая, а публика просто с ума сходит. Хотя мне-то вовсе не было смешно: я весь дрожал, боялся, как бы с ним чего не случилось.
Get loose.
Ослабляй.
He's not loose any more.
Больше не шатается.
Well... of course it's loose.
Ну... конечно шатается.
Yeah, this guy's really loose.
Да, правда шатается.
Oh, my gosh, that's really loose.
И правда шатается.
I got a tooth loose.
- У меня зуб шатается.
You got a loose tooth.
У тебя зуб шатается.
A couple of teeth loose and...
Да пару зубов шатается и...
Be careful with the loose stones.
Аккуратно, там могут камни шататься.
Oh, hang on, this panel's loose...
Погодите-ка, эта доска шатается...
- Wow. - Look at my loose tooth.
Смотри, у меня зуб шатается.
Out with you, Jim, and set her loose!
– Скорей, Джим, отвязывай плот!
so he was for crawling out and setting the raft loose himself; but we wouldn't let him.
Он хотел было сам ползти, отвязывать плот, да мы его не пустили.
I got down there all out of breath but loaded up with joy, and sung out: «Set her loose, Jim! we're all right now!»
Добежал я к реке весь запыхавшись, зато от радости ног под собой не чую и кричу: – Джим, скорей отвязывай плот, теперь у нас с тобой все в порядке!
Substantiv
6.5.4. Loose cord ends are not permissible.
6.5.4 выход концов корда не допускается,
The loose wording of the ADA leads to the situation where it is simply an "easy way out" to revert to AD actions.
Нечеткость формулировок в САД ведет к тому, что использование мер АД превращается в "простой выход".
However, States sometimes impose restrictive measures in a rather loose way, beyond the confines of article 18, paragraph 3, of the International Covenant.
Однако государства иногда вводят ограничительные меры довольно бесконтрольным образом, выходя за рамки пункта 3 статьи 18 Международного пакта.
Turn them loose.
Они так и выходят обратно на волю.
All hell breaks loose.
(Диктор) Все выходит из-под контроля.
- We got loose ends here!
- Ситуэйшн выходит из-под контроля!
You don't have a loose over.
Выходишь одетая как проклятый фрик?
BY DESTROYING THE FOREST, I UNKNOWINGLY LET LOOSE ANGRY SPIRITS.
Уничтожив это лес, я несознательно открыл выход темным духам.
Math only works if you were bit first; when you let the dog loose.
Выходит, сначала был укус, когда вы спускали собаку.
♪ NCIS 13x16 ♪ Loose Cannons Original Air Date on February 23, 2016
♪ NCIS 13x16 ♪ Непредсказуемые Дата выхода в эфир 23 февраля 2016
By 1939, Nazi Germany invades Poland, and the dogs of war are loosed.
К 1939 г. нацистская Германия завоёвывает Польшу, и псы войны выходят на свободу.
The way out here is for you to loose your employment your employment before we met
Выход в том, что Вы должны уволиться до нашей встречи.
So now, you get off, you shake a few hands, eat a last loose meat sandwich...
Сейчас вы выходите, пожимаете руки, едите последний сэндвич с порубленной котлетой...
The loose application of the word in question should not influence the work of the Committee.
Небрежное употребление данного слова не должно повлиять на работу Комитета.
There are many other problems, for example uncontrolled or loosely controlled stockpiles and disposal of fissionable material released from dismantled nuclear weapons, which a simple cut-off will not address.
Существует много других проблем, например, бесконтрольные или небрежно контролируемые запасы и размещение расщепляемых материалов, высвобождаемых в результате демонтажа ядерных вооружений, которые не подпадают под этот запрет на производство.
This means that mortality is, usually, lower in those societies which are wealthy, technologically developed, highly effective, firmly cohesive, health conscious and characterized by continuity of socio-economic development than in those which are poor, technologically backward, badly organized, ineffective, loosely cohesive, health negligent and characterized by the discontinuity of their socio-economic development.
Это означает, что смертность, как правило, ниже в тех обществах, которые являются богатыми, технологически развитыми, высокоэффективными, социально сплоченными, пропагандирующими жизнеохранительное поведение и отличающимися преемственностью социально-экономического развития, чем в тех, которые являются бедными, технологически отсталыми, плохо организованными, неэффективными, социально разрозненными, небрежно относящимися к своему здоровью и характеризующимися отсутствием преемственности в своем социально-экономическом развитии.
(n) In the working paper files for a number of assignments undertaken in 1998, most of the internal audit working papers maintained by the Audit Management and Consulting Division of the Office of Internal Oversight Services were not properly organized (indexed or cross-referenced), while some were kept loosely and exposed to possible loss; furthermore, the Division had not documented its evaluation of the United Nations internal control system;
n) в архиве рабочих документов по ряду заданий, выполненных в 1998 году, большинство рабочих документов по внутренней ревизии, которые велись Отделом ревизии и консультирования Управления служб внутреннего надзора, не были должным образом организованы (снабжены предметным указателем или перекрестными ссылками), а некоторые рабочие документы хранились небрежно и могли быть утеряны; кроме того, Отдел не задокументировал проведенную им оценку системы внутреннего контроля системы Организации Объединенных Наций;
- Gabriel ran things loose.
Габриэль вёл дела небрежно.
Fast and loose, sir.
Быстро и небрежно, сэр.
She was pretty loose with the old chequebook.
Она была довольно небрежна со своей чековой книжкой.
It was a little loose. It had some punk rock, it had metal.
Они играли быстро, грубо, немного небрежно.
He played it fast, and he played it loose. And in the end, he got burned.
Он играл быстро и он играл небрежно, и в конце-концов спалился!
It must stick in your throat - an officer previously renowned for keeping a cool head, now on record as a loose cannon.
Это должно задеть тебя: офицер, известный своей выдержкой, в отчёте выглядит небрежным мазилой.
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs.
Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
How could you just loose yourself like that?
Как ты можешь вот так распускать себя?
I'm telling you, everybody's hitting the nog, having a good time, letting loose.
Я тебе говорю, все слетают с катушек, веселятся, распускают руки.
you know; my mind still works but there are some seams getting loose and I guess that just has to do with the state it's in.
Мой мозг все еще работает, но распускает петли, наверно, из-за ухудшения его состояния.
I'm telling you, that is one loose cannon.
Говорю тебе, это холостой патрон.
расхлябанный
Adjektiv
No more vagrant, loose behavior.
Больше никакого расхлябанного, безответсвенного поведения.
It's loose as a Dublin whore.
Расхлябано, как дырка у шлюхи.
That looseness was inherent in the rules of contemporary international law on the adjudication of disputes.
Такая неопределенность имманентно присуща нормам современного международного права, касающимся разрешения споров>>.
In contrast, overly loose and unpredictable macroeconomic policies clearly raise business costs by increasing uncertainty and risks.
Напротив, слишком невнятная и непредсказуемая макроэкономическая политика явно приводит к увеличению издержек предпринимательской деятельности, повышая степень неопределенности и риски.
If such were to be the case, the loose obligation deriving from the temporally undetermined requirement of recourse to dispute settlement procedures would become at least less vague in its object, namely, the dispute settlement procedures to be used.
Если бы дело обстояло именно так, то неконкретное обязательство, вытекающее из неопределенного во временном отношении требования о задействовании процедур урегулирования споров, приобрело бы по крайней мере бóльшую конкретность в том, что касается предмета обязательства, а именно возможных процедур урегулирования споров.
Although the UNHCR Handbook is sometimes loosely referred to as if it would itself express State practice, this view has correctly been rejected by the Federal Court of Australia in Semunigus v. the Minister for Immigration and Multicultural Affairs.
Хотя в Руководстве УВКБ порой в довольно неопределенной форме делались ссылки на то, что оно само по себе как бы отражает практику государств, это было обоснованно отвергнуто федеральным судом Австралии в деле Semunigus v. the Minister for Immigration and Multicultural Affairs.
While loose and unpredictable macroeconomic policies in the first phase of transition have given way to more prudent macroeconomic policies throughout the region, microeconomic reforms and the setting up of legal and regulatory systems promoting competition, intellectual and other property rights, the rule of law, good governance and financial services vary in scope and speed across countries.
Хотя неопределенная и непредсказуемая макроэкономическая политика на первом этапе перехода уступила место более разумной макроэкономической политике во всем регионе, микроэкономические реформы и создание нормативно-правовых систем, способствующих конкуренции, охране интеллектуальных и других имущественных прав, верховенству права, эффективному управлению и финансовым услугам, различаются по своему масштабу и темпам по странам.
So far, all we have are loose descriptions.
Пока что у нас есть неопределенное описание.
It's reflected in the media she chose, the colors, even the abandoned looseness of the brush strokes, as if... it didn't matter where they landed.
Это нашло отражение в средствах, которые она выбрала, в красках, даже в безудержной неопределенности мазков кисти, словно не имело значения, где они окажутся.
It was noted however, that the governance structure should not be too loose as this might hinder the kind of leadership which is required to ensure the success of the programme;
В то же время отмечалось, что структура руководства не должна быть слишком аморфной, поскольку это может воспрепятствовать проявлению таких лидерских качеств, которые требуются для обеспечения успеха программы;
Societal attitudes which condone the loose behaviour of males and see it as depicting males' sexual prowess places both sexes in increasing danger of contracting and spreading STIs.
Особую обеспокоенность вызывает благосклонное отношение общества к "вольному" поведению мужчин, которое рассматривается как проявление "мужской силы", а не как неразборчивость в сексуальных связях, повышающая риск распространения ЗППП среди мужчин и женщин.
In many other cases, these plans barely manage to define the vaguest of development strategies, with loosely conceived national goals and sometimes no time dimension.
Во многих других случаях эти планы едва определяют весьма расплывчатые стратегии развития со слишком общими формулировками национальных целей, причем иногда даже без указания сроков их осуществления.
What he likes to do is, he gets a vague idea, kinda very loosely.
Он любит прийти в офис и неряшливо подкинуть идею.
обвислый
Adjektiv
Here's to two loose-lipped losers who created their own messes.
Вот два обвислых неудачника которые сами создали неприятности.
The blue-gleaming blade shore through them like a scythe through grass, and they leaped and writhed and then hung loose.
Блистающий голубой клинок прорезал паутину, как лезвие косы – траву: веревки-паутинки взметнулись, скукожились и обвисли.
Loose sheets allow the hook to be unfastened and refastened without visible trace.
Ненатянутые брезентовые части могут легко отстегиваться и затем повторно закрепляться без оставления видимых следов.
And loose your fucking bow.
И выстрели из грёбаного лука.
Yeah, loose ends, it's bad business.
Да, выстрелишь и дело с концом.
Archers, the first gunshot you hear, loose your arrows.
Лучники, при первом же выстреле спускаем тетиву.
So the men hear the fire fight break out. All hell breaks loose.
Парни услышали выстрелы, начался ад.
You duck your head, as soon as the Ivan lets one loose.
Ты прячешь свою голову, как только Иван делает первый выстрел.
It's loose and faulty, making it impossible... for the gun to be fired in this position.
Ќевозможно произвести выстрел, когда пистолет находитс€ в таком положении.
Right, and after he used it to poison the food, I'm betting this guy came back and shot him to tie up loose ends.
Да, и после того как он использовал его, чтобы отравить пищу, я держу пари, что этот парень вернулся и выстрелил в него, чтобы связать концы с концами.
Now at last in the middle night the assault was loosed. The vanguard passed through the trenches of fire by many devious paths that had been left between them. On they came, reckless of their loss as they approached, still bunched and herded, within the range of bowmen on the wall. But indeed there were too few now left there to do them great damage, though the light of the fires showed up many a mark for archers of such skill as Gondor once had boasted. Then perceiving that the valour of the City was already beaten down, the hidden Captain put forth his strength.
Наконец к полуночи все было готово для приступа, и первые тысячи повалили через огненные рвы по оставленным для них хитрым проходам. Они подошли на выстрел густою толпой, давя и тесня друг друга. Огни высвечивали их, и промахнуться было трудно, тем более что Гондор издревле славился своими лучниками. Но редко летели стрелы, и, все еще скрытый позади, военачальник Мордора убедился, что дух осажденных сломлен, и двинул войско на приступ.
The folding panels shall be designed and be capable of being secured so that they cannot unfold or become loose from the frame during carriage (especially as a result of impacts or unintentional actions).
Откидные щитки должны быть сконструированы и иметь возможность закрепляться таким образом, чтобы исключалась любая возможность их откидывания или отрыва их крепления во время перевозки (в частности, в результате ударов или непреднамеренных действий).
When the placarding is affixed to folding flaps, they shall be designed and secured so that they cannot unfold or come loose from the frame during carriage (especially as a result of impacts or unintentional actions).
"Когда информационные табло размещаются на устройствах с откидными щитками, последние должны быть сконструированы и закреплены таким образом, чтобы исключалась любая возможность их откидывания или отрыва их крепления во время перевозки (в частности, в результате ударов или непреднамеренных действий)".
"5.3.1.1.6 When the placarding is affixed to folding panels, they shall be designed and secured so that they cannot unfold or come loose from the holder during carriage (especially as a result of impacts or unintentional actions).".
"5.3.1.1.6 Когда информационные табло размещаются на устройствах с откидными щитками, последние должны быть сконструированы и закреплены таким образом, чтобы исключалась любая возможность их откидывания или отрыва от крепления во время перевозки (в частности, в результате ударов или непреднамеренных действий).".
"5.3.2.2.5 When the orange-coloured plate is affixed to folding panels, they shall be designed and secured so that they cannot unfold or come loose from the holder during carriage (especially as a result of impacts or unintentional actions).".
"5.3.2.2.5 Когда таблички оранжевого цвета размещаются на устройствах с откидными щитками, последние должны быть сконструированы и закреплены таким образом, чтобы исключалась любая возможность их откидывания или отрыва от крепления во время перевозки (в частности, в результате ударов или непреднамеренных действий).".
When the orange-coloured plate [(RID only) or the alternative marking referred to in 5.3.2.2.1] is affixed to folding flaps, they shall be designed and secured so that they cannot unfold or come loose from the frame during carriage (especially as a result of impacts or unintentional actions).
"Когда таблички оранжевого цвета [(только МПОГ) или альтернативная маркировка, упомянутая в пункте 5.3.2.2.1] размещаются на устройствах с откидными щитками, последние должны быть сконструированы и закреплены таким образом, чтобы исключалась любая возможность их откидывания или отрыва их крепления во время перевозки (в частности, в результате ударов или непреднамеренных действий)".
On the other hand, women who visit night clubs in urban areas are regarded as prostitutes and of loose morals.
С другой стороны, в городах считается, что женщины, посещающие ночные клубы, распущенны или занимаются проституцией.
Results from one consultation have indicated that the community consider women who join the police as `loose women.
Согласно результатам одной консультации, женщин, которые поступают на работу в полицию, рассматривают в обществе как "распущенных женщин".
The prejudices expressed through the positive stereotyping of married women and the negative stereotyping of women in unions other than marriage include views that such women are "loose", "easy" "all over the place" and generally of lesser value than one who was honoured with a wedding ring.
Предрассудки, находящие выражение в позитивных стереотипных представлениях о замужних женщинах и негативных стереотипных представлениях о женщинах, состоящих в иных союзах, помимо зарегистрированного брака, включают мнения, что такие женщины являются <<распущенными>>, <<легкодоступными>>, <<неразборчивыми>> и обычно представляют меньшую ценность, чем женщины, удостоившиеся обручального кольца.
But her loose hair, hair of a light blond color, was wet;
Но распущенные волосы ее, волосы светлой блондинки, были мокры;
61. The Council of Europe, the European Commission on the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) stated that in England and Wales the policy and guidance on the use of electro-shock weapons (Tasers) by police was loosely worded and opened the door to the misuse of Tasers.
61. Совет Европы, Европейская комиссия по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (СЕ-ЕКПП) заявила, что в Англии и Уэльсе правила и инструкции по применению электрошоковых устройств (тэйзеров) сотрудниками полиции сформулированы нечетко и открывают возможность для их неадекватного использования.
There's a killer on the loose,
Убийца на свободе, тут никто не открывает, так что..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test