Übersetzung für "living is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Lying is not living well; exploiting one's neighbours is not living well; destroying nature is not living well.
Если вы говорите неправду, то это не означает, что вы живете хорошо; если вы эксплуатируете своих соседей, то это не означает, что вы живете хорошо; если вы уничтожаете природу, то это не означает, что вы живете хорошо.
They are the living dead.
Это -- живые мертвецы.
Which of the two in fact governed women's lives, and did it depend on where in the country they lived?
Какой из этих двух механизмов фактически регулирует жизнь женщин и зависит ли это от места их проживания в стране?
Where will these people live?
Где жить этим людям?
That era was short-lived.
Эта эра была недолгой.
The NPT is a living organism.
ДНЯО -- это живой организм.
To live is to suffer.
Жизнь - это страдание.
To live is to risk it all.
Жизнь - это риск.
Farm living is the life for me.
Фермерская жизнь это для меня.
To sacrifice their lives - is a huge sacrifice.
Жертвовать жизнью - это огромная жертва.
Living is a right, not an obligation!
Жизнь - это дар, жизнь - не игрушка!
Good. 'Cause living is the whole point.
Отлично. Потому что жизнь -это наша цель.
- Every day I live is a miracle!
Каждый день моей жизни это чудо современной медицины. Я знаю.
People trying to change their lives is not a joke.
Когда люди пытаются изменить свою жизнь - это не шутка.
Unfortunately... every day of our lives is its own performance.
К несчастью... Каждый день нашей жизни - это отдельное представление.
«Strawberries and such truck,» I says. «Is that what you live on?»
– Земляника и всякая дрянь… – говорю я. – Этим ты и питался?
Live or die, it is a legend. I must not die.
Буду я жить или погибну – в любом случае это войдет в легенду.
"This place is a symbol," Paul said. "Rabban lived here.
– Это место – символ, – строго сказал Пауль. – Тут жил Раббан.
They could have done this, lived their glorious day and died.
Да, они могли пойти на это, пережить день своей славы – и погибнуть.
Hey kid you just saved our lives, you know that?
Дружок, да ты спас нам жизнь, понимаешь ли ты это?
It's a necessity when you live near the Great Flat.
Когда живешь возле Великой Равнины, это становится необходимостью.
‘Not well,’ said the old man: ‘that would be the study of many lives.
– Какое там! – отозвался старик. – На это ста жизней не хватит.
So I really do make a living gambling, and it’s wonderful!”
Так что я действительно зарабатываю игрой и очень этим доволен.
Messmates, but if Flint was living, this would be a hot spot for you and me.
Да, дорогие друзья, но только если бы Флинт был жив, не гулять бы нам в этих местах.
The general standard of living is very low.
Общий уровень жизни является довольно низким.
941. One measure of standard of living is income.
941. Одним из показателей уровня жизни является доход.
Another major consideration which impacts on the analysis of poverty and standards of living is the size of households.
Еще одним существенным фактором, влияющим на показатели анализа нищеты и уровня жизни, является размер домохозяйства.
But soon all that will be left of our brief lives is the pride our children feel when they speak our names.
Но вскоре все, что останется от наших кратких жизней является гордостью наши дети чувствуют когда они говорят наши имена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test