Übersetzung für "live up to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We are totally committed to living up to these fine virtues.
Мы прилагаем все усилия для того, чтобы жить согласно этим прекрасным идеалам.
We call on all Member States to join us in our efforts to achieve justice and peace so that we can live up to the principles on which this international Organization was established.
Мы обращаемся ко всем государствам-членам с призывом присоединиться к нашим усилиям, направленным на достижение справедливости и мира ради того, чтобы мы могли жить согласно основополагающим принципам этой Организации.
Timor-Leste is only seven years old -- a new kid on the block -- but we remain prepared and willing to assist the United Nations in living up to its irrevocable commitment to helping people in need.
Тимору-Лешти еще только семь лет -- он еще дитя, -- но мы, как и прежде, готовы и стремимся помогать Организации Объединенных Наций жить согласно ее неизменному принципу -- не оставлять тех, кто в нужде.
Not fucking around, trying to live up to my vows.
Без приколов, пытаюсь жить согласно своим обещаниям.
It doesn't always live up to the hype.
И не всегда нужно жить согласно тому что рекламируют.
As Alfred Adler once said, "It is easier to fight for one's principles than to live up to them."
Как говорил Альфред Адлер, "Гораздо легче бороться за свои убеждения, чем жить согласно этим убеждениям".
I know what's bothering you. You're worried whether you're gonna be a stimulating enough wife for me. Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life.
Я знаю ты беспокоишся, будешь ли ты достаточно возбуждающей женой для меня, возможно ли жить согласно правилам супружеской жизни.
They have to live up to being the world's premier economy. And all we do is moan about their censorship and nag them to stop building power stations.
Они должны жить согласно принципам мирового лидера экономики, а всё, что мы делаем - ноем о цензуре и ворчим, чтобы они прекратили строить электростанции.
124. The United Nations, as a universal organization, must live up to its ideals and principles.
124. Организация Объединенных Наций, будучи универсальной организацией, должна быть достойна своих идеалов и принципов.
Her Government was determined to live up to the hopes of the Tunisian revolution, and to break its ties with the past.
Правительство оратора полно решимости быть достойным чаяний тунисской революции и разорвать связи с прошлым.
And each year we promise to do more and to do better to live up to and defend the principles enshrined in the United Nations Charter.
И каждый год мы обещаем сделать больше и лучше, чтобы быть достойными принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, и защитить их.
I was trying to live up to her legacy.
Я пытался быть достойным преемником.
He needed to live up to his on-screen persona.
И быть достойным своего персонажа.
I've got a hair band to live up to.
Мне нужно быть достойным резинки для волос.
And I never stopped trying to live up to that.
И я всегда пытался быть достойным этого.
All I've ever wanted was to live up to you, Caesar
Все, о чем я мечтаю... это быть достойным тебя, цезарь.
Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его.
I always felt like I had to live up to the man he was.
Я всегда хотел быть достойным человеком, каким был он.
I'd live up to all the legends of Glenarvan. Persevere, if I had to move heaven and earth.
Я постарался бы сделать все возможное, чтобы быть достойным имени Гленарванов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test