Übersetzung für "less advantaged" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
These benefits may be more or less advantageous than those provided by the country where the citizen is actually insured.
Эти услуги могут предоставляться на более или менее выгодных условиях, чем в стране, где гражданин фактически застрахован.
Conversely where the conditions in an order are less advantageous than those in an Act, the provisions of the Act would apply.
И наоборот, когда условия постановления менее выгодны, чем условия закона, применяются положения закона.
She indicated that, owing to their greater responsibilities, women considered their status to be less advantageous than that of men’s, but that they did not perceive themselves to belong to the “weaker sex”.
Она отметила, что с учетом их более широкого круга обязанностей женщины считают, что по сравнению с мужчинами они находятся в менее выгодном положении, но что при этом они не воспринимают себя в качестве "более слабого пола".
Families with many children are in a less advantageous situation, materially speaking, than those with fewer children, and they have a higher risk of winding up below the poverty level.
Семьи с большим числом детей оказываются в материально менее выгодном положении, чем небольшие семьи, и подвержены более высокому риску оказаться за чертой бедности.
(f) To assess which vulnerable groups are more or less advantaged or disadvantaged compared to women in other vulnerable groups in certain fields and from certain perspectives;
f) оценка того, женщины из каких уязвимых групп населения находятся в более или менее выгодном или невыгодном положении по сравнению с женщинами из других уязвимых групп в определенных сферах и с определенных позиций;
This is the case of subsidies for fossil fuels, which make the deployment of RETs less advantageous, or subsidies for certain RETs, which distort competition amongst RET options.
Именно так обстоит дело в случае субсидирования ископаемых топлив, которое делает менее выгодным внедрение ТВЭ, или же субсидирования определенных ТВЭ, которое деформирует конкуренцию между разными ТВЭ.
Complaints tend to concern withholding goods and services or providing them less advantageously to persons who do not possess a Dutch passport or who have only a temporary residence permit.
Жалобы в основном подаются в связи с отказом в предоставлении товаров и услуг (или их предоставлении на менее выгодных условиях) лицам, не имеющим голландского паспорта или имеющим временный вид на жительство.
The contracting authority would be in a less advantageous position if subparagraph (a) were to exclude any mention of reasonable expectation, as it would then be deprived of the opportunity to terminate the contract on the basis of the anticipated failure of the concessionaire to perform its obligations.
Организация-заказчик окажется в менее выгодном положении, если из подпункта а) будет исключено какое-либо упоминание о разумном ожидании, поскольку в этом случае она будет лишена возможности прекратить договор на основании предполагаемого неисполнения концессионером его обязательств.
He then asked the New Zealand delegation to explain why the final provisions of the new Act differed so markedly from those in the bill and had turned out to be distinctly less advantageous for the Maoris.
Кроме того, г-ну Автономову хотелось бы, чтобы делегация Новой Зеландии объяснила причины, в силу которых заключительные положения нового закона столь значительно отличаются от положений законопроекта и в конечном счете оказываются намного менее выгодными для маори.
Section 106 provides that when an employee has been on maternity leave, she is entitled to resume her previous employment with the same seniority and on terms and conditions no less advantageous than those which she enjoyed prior to her maternity leave.
Раздел 106 предусматривает, что, когда работница находится в декретном отпуске, она имеет право на возобновление предыдущей работы с той выслугой лет и в условиях не менее выгодных, чем те, в которых она работала до декретного отпуска.
But a round-about foreign trade of consumption, which is carried on with gold and silver, does not seem to be less advantageous than any other equally round-about one.
Но косвенная внешняя торговля предметами потребления, которая производится на золото и серебро, не менее выгодна, чем всякая другая косвенная торговля того же рода.
The people, therefore, usually most interested in celebrating the Portugal trade were then rather disposed to represent it as less advantageous than it had commonly been imagined.
Поэтому люди, обычно наиболее заинтересованные в восхвалении торговли с Португалией, в ту пору были скорее склонны изображать ее менее выгодной, чем это всеми предполагалось.
That system, by encouraging manufactures and foreign trade more than agriculture, turns a certain portion of the capital of the society from supporting a more advantageous, to support a less advantageous species of industry.
Эта последняя, поощряя мануфактурную промышленность и внешнюю торговлю больше, чем сельское хозяйство, отвлекает часть капитала общества от более выгодного к менее выгодному виду труда.
The effect of bounties, like that of all the other expedients of the mercantile system, can only be to force the trade of a country into a channel much less advantageous than that in which it would naturally run of its own accord.
Результатом премий, как и всех других мероприятий меркантилистической системы, может быть только искусственное направление торговли страны в русло, гораздо менее выгодное, чем то, по какому она естественно шла бы, будучи предоставлена сама себе.
In this extraordinary case, the public interest requires that some stock should be withdrawn from those employments which in ordinary cases are more advantageous, and turned towards one which in ordinary cases is less advantageous to the public;
В этом исключительном случае общественный интерес требует, чтобы часть капитала была отвлечена от тех занятий, которые в обычных условиях более выгодны, и обращена к такому занятию, которое в обычных условиях менее выгодно обществу;
The industry of the country, therefore, is thus turned away from a more to a less advantageous employment, and the exchangeable value of its annual produce, instead of being increased, according to the intention of the lawgiver, must necessarily be diminished by every such regulation.
Промышленный труд страны, таким образом, отвлекается от более выгодного к менее выгодному занятию, и меновая стоимость его годового продукта, вместо того чтобы увеличиться, как хотел законодатель, должна неизбежно уменьшаться в результате каждого подобного ограничения.
Agriculture is rendered less advantageous, and trade and manufactures more advantageous than they otherwise would be; and every man is tempted by his own interest to turn, as much as he can, both his capital and his industry from the former to the latter employments.
Земледелие делается менее выгодным, а торговля и мануфактурная промышленность более выгодными, чем это было бы в противном случае, и интересы всех решительно людей побуждают их отвлекать, по возможности, свой капитал и свой труд от первого к последнему.
If in the same neighbourhood, there was any employment evidently either more or less advantageous than the rest, so many people would crowd into it in the one case, and so many would desert it in the other, that its advantages would soon return to the level of other employments.
Если бы в данной местности нашлось такое применение для труда и капитала, которое было бы очевидным образом более выгодно или менее выгодно, чем остальные применения, то к нему стремились бы в первом случае и его покинули бы во втором случае столько людей и капитала, что в скором времени его выгоды снова оказались бы на одном уровне с другими применениями.
The dazzling splendour of the object, however, the immense greatness of the commerce, is the very quality which renders the monopoly of it hurtful, or which makes one employment, in its own nature necessarily less advantageous to the country than the greater part of other employments, absorb a much greater proportion of the capital of the country than what would otherwise have gone to it.
Но именно заманчивый блеск цели, громадные размеры торговли являются как раз тем свойством, которое делает монополию ее вредной или которое приводит к тому, что одно занятие — по самой природе своей менее выгодное для страны, чем боль- шинство других занятий, — поглощает гораздо большую часть капитала страны, чем это было бы при отсутствии такой монополии.
But if in any of those distant employments, which in ordinary cases are less advantageous to the country, the profit should happen to rise somewhat higher than what is sufficient to balance the natural preference which is given to nearer employments, this superiority of profit will draw stock from those nearer employments, till the profits of all return to their proper level.
Но если в одном из этих отдаленных вложений при обычных условиях, менее выгодных для страны, прибыль почему-либо несколько повысится сравнительно с тем, что достаточно для того, чтобы перевесить естественное предпочтение, отдаваемое вложениям более близким, то такая сверхобычная прибыль будет вызывать отлив капитала из этих более близких вложений, пока прибыли повсюду не вернутся к своему нормальному уровню.
How to attract FDI to less advantaged areas.
"Как привлекать ПИИ в менее благополучные районы?".
Furthermore, emphasis will be placed on the implementation of the subprogramme in less-advantaged countries of the region.
Кроме того, будет уделяться особое внимание осуществлению данной подпрограммы в менее благополучных странах региона.
(a) Endorsing initiatives aimed at expanding opportunities and broadening participation, particularly for the less-advantaged sectors of the populations of all countries;
а) поддержки инициатив, направленных на создание более широких возможностей и расширение участия населения, особенно в интересах менее благополучных слоев населения во всех странах;
Clarify the models and evidence supporting PES, including its limitations as well as its impact on markets and less advantaged populations
Уточнить модели и доводы в пользу использования систем ПЭУ, включая их недостатки, а также их воздействие на рынок и менее благополучные слои населения
Measures in the regulatory framework to encourage FDI in less-advantaged areas within countries become more central in enhancing the developmental impact of FDI.
b) регулирующие меры по содействию привлечению ПИИ в менее благополучные районы стран становятся более важным для обеспечения отдачи от ПИИ для процесса развития;
4. Also calls upon the administering Power to ensure that the planned restructuring of the public school system is not prejudicial to the economically less advantaged sectors of the population;
4. призывает также управляющую державу принять меры к тому, чтобы планируемая структурная перестройка системы государственных школ не ущемила интересы экономически менее благополучных слоев населения;
Overlying these challenges is that FDI should be a positive and sustainable force in national development, including building national capacities in business, skills and technology, and in assisting the development of less advantaged areas.
Все эти задачи предопределяются необходимостью обеспечения позитивного и устойчивого вклада ПИИ в процесс национального развития, включая укрепление национального предпринимательского, кадрового и технологического потенциала, и в развитие менее благополучных районов.
It's worthy, helping the less advantaged.
Достойно помогать менее благополучным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test