Übersetzungsbeispiele
Leave aside those edits that are the result of improper data entry or the consequence of mistakes incurred by the price takers.
Оставим в стороне те редакционные изменения, которые являются результатом неправильного ввода данных или ошибок компиляторов цен.
It would be inconceivable for us to leave aside the tremendous quantities of material that could be used to modernize existing weapons or build new ones.
Было бы непостижимо, если бы мы оставили в стороне колоссальные количества материала, который может быть использован для модернизации существующих вооружений или изготовления новых.
Leaving aside United Nations reform, we can certainly say that Africa was colonized, isolated and persecuted and its rights usurped.
Оставив в стороне реформу Организации Объединенных Наций, мы можем с уверенностью заявить, что Африка была колонизирована, изолирована и подвергалась гонениям, а ее права узурпировались.
Leaving aside emotion, the problem of Vieques island had been stirred up so as to divert attention from the effective defeat of the advocates of full independence.
Если оставить в стороне эмоции, то проблема острова Вьекес раздута для того, чтобы отвлечь внимание от фактического поражения сторонников полной независимости.
Leaving aside its decision not to send a delegation, however, the State party could not shirk its responsibilities and obligations under the Convention.
24. Тем не менее, даже сели оставить в стороне решение государства-участника не посылать делегации, оно не может уклоняться от выполнения своих обязанностей и обязательств в соответствии с Конвенцией.
41. Leaving aside concerns related to the administrative feasibility of this proposal, a dual post adjustment index would be subject to legal challenge on several fronts.
41. Если даже оставить в стороне факторы, связанные с административной целесообразностью этого предложения, двойной индекс корректива по месту службы может быть оспорен в юридическом порядке по ряду аспектов.
From the foregoing analysis, it appears that, leaving aside mutual legal assistance, both the informal and formal aspects of international cooperation are addressed by existing networks.
Из проведенного выше анализа следует, что если оставить в стороне вопросы оказания взаимной правовой помощи, то существующие сети позволяют регулировать как неофициальные, так и официальные аспекты международного сотрудничества.
It would be advisable just to say that the provision was fundamental to the object and purpose of the Covenant and to leave aside the issue of whether a reservation could or could not be made to that provision.
Было бы более осторожным ограничиться заявлением о том, что это положение является фундаментальным в отношении предмета и цели Пакта и оставить в стороне вопрос о возможности делать или не делать оговорку в отношении этого положения.
71. Even leaving aside the fact that the elections had had a turnout of only 13 per cent, the Government had been unable thereafter to forge a national consensus.
71. Даже если оставить в стороне тот факт, что на выборы явились лишь 13 процентов избирателей, можно сказать, что правительству не удалось в последующий период сформировать национальный консенсус.
Leaving aside the abusive language with which the Ethiopian regime has couched its case, why is Addis Ababa so averse to balanced arms control?
Оставив в стороне оскорбительный характер выражений, в которых режим Эфиопии изложил свою позицию, зададимся вопросом о том, почему Аддис-Абеба столь упорно выступает против сбалансированного контроля в отношении оружия.
Leaving aside the king, Russia and the family, You can talk about everything.
Оставив в стороне царя, Россию и семью, рассуждать можно обо всём.
Well, leaving aside that you came here to kill anyone you could find, if I report this death as murder, the suspects, the men that you name, will be taken into the custody of the Afghan police, as will you.
Ну, если оставить в стороне, что вы пришли здесь, чтобы убить кого-либо, что вы могли найти, если я сообщу эту смерть как убийство, подозреваемые, мужчины, что вы имя, будут взяты под опеку афганских полицейских, как и ты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test