Übersetzung für "leaps out" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He just leaps out of the pack.
Выпрыгивает из игроков и...
My heart is... leaping out of my...
У меня сердце выпрыгивает из... ух ты...
But don't worry, I'm not going to leap out of your chest.
Но не волнуйтесь, я не собираюсь выпрыгивать из Вашей груди.
That's where every full moon, a wolf-dolphin leaps out of the sea and changes into a man.
Это когда каждое полнолуние, волкодельфин выпрыгивает из моря и превращается в человека.
If you're driving along, see a speed camera, no chance of slowing down, leap out.
Если вы едете с превышением скорости, а впереди стоит камера, и притормозить уже не успеваете, выпрыгивайте.
Every time they flip a shrimp in the air, she practically leaps out of her seat to catch it.
Каждый раз, когда они подбрасывают креветку, она практически выпрыгивает из-за стола, чтобы её поймать.
Yes, but when I take my dogs for a walk, OK, they leap out and I look at that and think, "Yes!
Да, но когда я вывожу собак на прогулку, они выпрыгивают оттуда и я смотрю на неё и думаю, Да!
Archimedes, pondering this problem, that he've been given by the king, gets in the bath, sees the water rise, and leaps out of the bath shouting...?
Архимед, размышляя над этой задачей, заданной царём, залезает в ванну, видит, что вода поднимается и выпрыгивает из ванны, крича...?
People round here get used to animals leaping out into the road.
Люди привыкли, что на дорогу все время кто-то выскакивает.
Adult Adam: There's only one reason a teenage girl leaps out of bed this happy on a school day... first love.
Единственная причина, по которой девушка радостно выскакивает с постели в школьный день... первая любовь.
'Zorro, you leap out of the bushes, grab Lorenza's handbag, 'have a bit of a grapple, and that'll be my cue.
Зорро, ты выскакиваешь из кустов, хватаешь сумку Лорензы. Вы немного боритесь, тут мой выход.
When you’re cruising down the road in the fast lane and you lazily sail past a few hard driving cars and are feeling pretty pleased with yourself and then accidentally change down from fourth to first instead of third thus making your engine leap out of your bonnet in a rather ugly mess, it tends to throw you off your stride in much the same way that this remark threw Ford Prefect off his. “Err… what?”
Когда несешься по шоссе довольный собой, легко обгоняя другие несущиеся по шоссе машины, и вдруг переключаешься с четвертой на первую вместо третьей, и двигатель выскакивает и превращается в кашу, то это выбивает вас из колеи так же, как последнее замечание выбило из колеи Форда. – Э-э-э… как?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test