Übersetzung für "lawyer" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The International Association of Lawyers (UIA) is an international association of lawyers’ associations and of individual lawyers.
Международная ассоциация адвокатов является международным объединением ассоциаций адвокатов и частных адвокатов.
The lawyer's comments will be recorded in the Register of Lawyers' Comments.
Сделанные адвокатом замечания должны быть зафиксированы в "Журнале замечаний адвокатов".
A lawyer, my sister's a lawyer.
Адвокат, у меня сестра адвокат.
Peter: My lawyer will call your lawyer.
- Мой адвокат позвонит твоему адвокату.
I need good lawyers, tough lawyers.
Им нужны хорошие адвокаты, жесткие адвокаты.
A lawyer disbarred.
Адвокат лишен звания адвоката.
Doctor Jacobini, the lawyer Esposito... the lawyer Evangelisti...
Доктор... Адвокат... Адвокат... (имена неразборчиво)
The best lawyer in New York-- my lawyer--is now your lawyer.
Лучший адвокат в Нью-Йорке — мой адвокат — теперь твой адвокат.
The lawyer done it, and says:
Адвокат посмотрел и говорит:
The lawyer suggests a figure.
Адвокат предлагает какое-то число.
“She’s a really good lawyer.
Это очень хороший адвокат.
«WELL!» says the lawyer, «this IS a state of things.
– Н-да! – говорит адвокат. – Вот так задача!
and at last the lawyer speaks up and says:
а в конце концов адвокат сказал громко:
But the lawyer he jumps on the table and yells, and says:
Но адвокат вскочил на стол и говорит:
Lawyers and attorneys, at least, must always be paid by the parties;
Адвокаты и стряпчие всегда оплачивались сторонами;
Lawyer Bell was away up to Louisville on business.
Адвокат Белл уехал в Луисвилл по делам.
So then the lawyer turns to the new old gentleman and says:
После этого адвокат повернулся к новому старичку и говорит:
The lawyer and him shook hands, and the lawyer smiled and looked pleased, and they talked right along awhile, and then got to one side and talked low;
Они с адвокатом пожали друг другу руки, и адвокат улыбнулся, как будто был очень рад; они поговорили немного, потом отошли в сторону и стали говорить шепотом;
Substantiv
Number of Lawyers and Female Lawyers Nationwide
33. Число юристов и юристов-женщин в целом по стране 78
- Hello, lawyer, other lawyer.
- Здравствуйте, юрист и другой юрист.
Good lawyer, bad lawyer, baby.
Хороший юрист, плохой юрист, детка.
Cary, good lawyer, not great lawyer.
Кэри - хороший юрист, но не великий юрист.
I just spoke with the hospital lawyer, the brother's lawyer, and Kim's lawyer.
Я только что разговаривал с больничным юристом, юристом брата, юристом Ким.
Sometimes lawyers, but you're not a lawyer, either.
Иногда юристы, но ты и не юрист.
Lawyers should never be with other lawyers.
Юристам никогда не следует быть с другими юристами.
Celeste used to be a lawyer, a very good lawyer.
Селеста была юристом, очень хорошим юристом.
That's what we lawyers - I'm a lawyer - we lawyers call that a "counteroffer".
Это то, что мы, юристы - а я юрист - мы, юристы, называем встречным иском.
My brother is a lawyer, and I was a lawyer.
Мой брат - юрист, и я была юристом.
The pecuniary recompense, therefore, of painters and sculptors, of lawyers and physicians, ought to be much more liberal; and it is so accordingly.
Ввиду этого денежное вознаграждение художников и скульпторов, юристов и врачей должно быть гораздо более щедрое, что в действительности имеет место.
If we had any science, then physicians, lawyers, and philosophers could do the most valuable research on Petersburg, each in his own field.
Если б у нас были науки, то медики, юристы и философы могли бы сделать над Петербургом драгоценнейшие исследования, каждый по своей специальности.
The difference between the earnings of a common labourer and those of a well employed lawyer or physician, is evidently much greater than that between the ordinary profits in any two different branches of trade.
Разница между заработком обыкновенного чернорабочего и заработком имеющего хорошую практику юриста или врача, очевидно, значительно больше разницы между обычной прибылью в любых двух отраслях торговли или промышленности.
Yes, sir...I'm talking about form again: well, if I were to regard, or, better, to suspect this, that, or the other person of being a criminal, sir, in some little case entrusted to me...You're preparing to be a lawyer, are you not, Rodion Romanovich?”
Да-с… опять-таки я про форму: ну, признавай или, лучше сказать, подозревай я кого-нибудь того, другого, третьего, так сказать, за преступника-с, по какому-нибудь дельцу, мне порученному… Вы ведь в юристы готовитесь, Родион Романович? — Да, готовился…
Prince S. and Evgenie Pavlovitch only shrugged their shoulders, and implied that it was no business of theirs. However, Lebedeff had not lost heart, and went off to a clever lawyer,--a worthy and respectable man, whom he knew well.
Евгений Павлович и князь Щ. только руками отмахивались. Но он, Лебедев, духом не упал и советовался с одним тонким юристом, почтенным старичком, большим ему приятелем и почти благодетелем;
Neither their substitutions nor fideicommisses bear any resemblance to entails, though some French lawyers have thought proper to dress the modern institution in the language and garb of those ancient ones.
Их субституции и фидеикомиссы не имеют ничего общего с современными фидеикомиссами, хотя некоторые французские юристы сочли уместным облечь это современное учреждение во внешние формы и термины упомянутых древних учреждений.
In the same class must be ranked, some both of the gravest and most important, and some of the most frivolous professions: churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.
К одному и тому же классу должны быть отнесены как некоторые из самых серьезных и важных, так и некоторые из самых легкомысленных профессий — священники, юристы, врачи, писатели всякого рода, актеры, паяцы, музыканты, оперные певцы, танцовщики и пр.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
1992-1993 Lawyer in the Ministry of Foreign Affairs
1992-1993 годы - юрисконсульт министерства иностранных дел
Corporate lawyer with Palmer/Janoway.
Юрисконсульт по корпоративным вопросам в Палмер/ Дженновей.
Do you think I became a corporate lawyer because that's who I am?
Думаешь, я стала юрисконсультом потому что хотела этого?
A few are in government. A surprising number are corporate lawyers.
Среди них есть члены правительства и очень много юрисконсультов.
- Guess what. He was a big-shot lawyer for both the Reagan and Bush administrations.
-Представляешь, он был ведущим юрисконсультом в администрации Рейгана и Буша.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test