Übersetzung für "lawbreaker" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The lawbreakers were immediately turned over to the judicial authorities.
В скором времени эти правонарушители предстанут перед судом.
An addition is made to the computerized record of an administrative lawbreaker reflecting data on the victim.
В информационно-поисковую карту административного правонарушителя внесено дополнение, отражающее данные о пострадавшей стороне.
This would deter lawbreakers and keep the international community better informed about the situation in the region.
Это сдерживало бы правонарушителей, а международное сообщество было бы лучше информировано о ситуации в регионе.
It is obvious that such a weapon can be used by terrorist, extremist or criminal groups, as well as by individual lawbreakers.
Очевидно, что таким оружием могут воспользоваться и террористические, экстремистские или криминальные группы, а также отдельные правонарушители.
One of the procurators interviewed maintained that "it is society that needs protecting, not lawbreakers - they enjoy extensive protection".
Один из прокуроров, с которым состоялась встреча, утверждал, что "в защите нуждается общество, а не правонарушители, которые пользуются широкой защитой".
The tainted milk powder incident, in which a few lawbreakers added melamine to raw milk, is one example of this.
Пример такого отношения - инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
The structure of article 12 as proposed by the Drafting Committee in 1993 was viewed as adequate in that respect, provided that the opportunity it gave to the alleged lawbreaking State to have recourse to a dispute settlement procedure was transformed into a right of that alleged lawbreaking State.
Было выражено мнение о том, что структура статьи 12, предложенная Редакционным комитетом в 1993 году, является надлежащей в этом отношении при условии, что предусмотренная ею возможность обращения предполагаемого государства-правонарушителя к процедуре урегулирования споров будет трансформирована в право такого государства.
41. As for other consequences, some delegations referred to the general obligation on the part of all States not to recognize as valid in law any situation from which the lawbreaking State derived advantage as a result of crime and to the general obligation not to help the lawbreaking State in any way to maintain the advantageous situation created by the crime.
41. Что касается других последствий, то некоторые делегации указали на общее обязательство всех государств не признавать в качестве законной любую ситуацию, из которой государство-правонарушитель извлекло преимущество в результате преступления, а также на общее обязательство не оказывать государству-правонарушителю никакой помощи для сохранения сложившейся в результате совершения преступления выгодной для него ситуации.
(e) Actions by international terrorist, extremist or criminal associations, organizations, groups or individual lawbreakers that pose a threat to a State’s information resources and vital structures;
e) действия международных террористических, экстремистских и преступных сообществ, организаций, групп и отдельных правонарушителей, представляющие угрозу информационным ресурсам и критически важным структурам государств;
Such an approach, it was stated, would also protect the injured State by allowing it to apply countermeasures as long as the alleged lawbreaking State did not offer an effective dispute-settlement procedure.
Отмечалось, что такой подход будет также защищать пострадавшее государство, поскольку оно сможет прибегать к контрмерам, если предполагаемое государство-правонарушитель не предложит эффективную процедуру разрешения споров.
Lawmakers shouldn't be lawbreakers.
Законодатели не должны быть правонарушителями.
I have no time for lawbreakers.
У меня нет времени возиться с правонарушителями.
Jury duty is the best way for honest citizens to punish lawbreakers.
Обязанность жюри - лучший способ чтобы честные граждане наказали правонарушителей.
When the mass media gave information about "Hispanic" lawbreakers, the erroneous impression was often created that the reference must be to Puerto Ricans.
Нередко, когда в средствах массовой информации сообщается об <<испаноязычных>> преступниках, возникает ошибочное впечатление, что речь идет обязательно о пуэрториканцах.
Under articles 293 to 299 of the Penal Code, the legislation severely punishes any association of lawbreakers and penalizes the rendering of assistance to criminals.
В статьях 293 - 299 Уголовного кодекса предусмотрены жесткие наказания за принадлежность к каким бы то ни было ассоциациям злоумышленников и пресекается оказание содействия преступникам.
Fortunately, the era of State terrorism had ended; Haiti was currently faced with violence committed by gangs of drug traffickers, the presence of repatriated lawbreakers of Haitian origin and the difficult economic situation.
К счастью, эпоха государственного терроризма завершилась; сейчас страна сталкивается с насилием, осуществляемым бандами дельцов наркобизнеса, с проблемой присутствия репатриированных преступников гаитянского происхождения, а также со сложной экономической ситуацией.
With respect to the lawbreakers of Haitian origin who had been repatriated, in most cases from the United States of America, he called for the cooperation of all parties in helping the Haitian police to deal with the previously non-existent problem posed by such gangs.
Что касается преступников гаитянского происхождения, репатриированных большей частью из Соединенных Штатов Америки, то он просит все стороны оказать содействие полиции Гаити в решении этой не существовавшей ранее проблемы, которую создают эти группировки.
25. According to BONUCA, acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment continue to be perpetrated because law enforcement agencies and the defence and security forces regard them as legitimate means of obtaining confessions or punishing lawbreakers.
25. Согласно БОНУКА, в стране попрежнему имеют место пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения по той причине, что лица, отвечающие за применение законов, и силы обороны и безопасности рассматривают их как законные способы получения признательных показаний или наказания преступников.
Regarding participation in organized criminal groups which, according to the laws of Burkina Faso, is likened to association with lawbreakers and assistance to criminals, it was underscored that the relevant provisions are in conformity with Article 5 of the Convention but they need to be complemented by other provisions aimed at criminalizing:
Что касается, наконец, участия в организованной преступной группе, о котором в нашем Уголовном кодексе идет речь применительно к участию в преступном сообществе или оказанию содействия преступникам, то было подчеркнуто, что, хотя содержание статьи 5 Конвенции соответствует определенным положениям Уголовного кодекса, для осуществления этих положений необходимо введение следующих дополнительных норм:
Attention all crooks, lowlifes and lawbreakers.
Внимание всем негодяям, бандитам и преступникам!
But I think I see a lot of lawbreakers out there.
Но по-моему, здесь много преступников...
If you go up against us, all your witnesses will be low-life lawbreakers.
Если вы пойдете против нас, вашими свидетелями будут злостные преступники.
Just the way it rolls out of him. [McConaughey] "I think I see a lot of lawbreakers out there."
Оно так выкатывается из него: "Но по-моему, здесь много преступников..."
But I also let them know that if they had done wrong, that I would be as firm with them as I would any lawbreaker on the street.
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test