Übersetzungsbeispiele
Despite 11 five-year national development plans, extensive unemployment and "underemployment" persist and the neediest lack the abilities that are now in demand.
Несмотря на реализацию 11 пятилетних национальных планов развития, сохраняется высокий уровень безработицы и <<неполная занятость>>, а у самых нуждающихся отсутствуют способности, пользующиеся спросом в настоящее время.
As for the European Union, I must once again note with regret its hypocrisy, bankrupt self-analysis and lack of ability to define an independent policy towards Cuba.
Что касается Европейского союза, то я должна вновь отметить, что сожалею о его лицемерии, несостоятельной самооценке и отсутствии способности разработать и проводить независимую политику по отношению к Кубе.
The list of bottlenecks includes the preferred traditional sectoral approach to DLDD, including easier manipulation of individual resources (that is, soil, forest) and a lack of ability to implement synergetic actions at the decentralized level.
Перечень узких мест включает в себя предпочитаемый традиционный секторальный подход к ОДЗЗ, при котором легче учитывать индивидуальные ресурсы (т.е. почв, леса), и отсутствие способности осуществлять синергические действия на децентрализованном уровне.
In shrimp, the value of this ratio (4:1) was very similar to that observed in the Bromkal formulation and in estuarine sediment, and was similar in shrimp from both the North Sea and the estuary, implying both that these congeners are readily bioavailable and that shrimp lack the ability to metabolize either congener.
Величина этого соотношения (4:1) у креветок была очень близка к соотношению в составе продукта <<Бромкал>> и в отложениях эстуария, а также близка к соотношению, обнаруженному в креветках как в Северном море, так и в эстуарии, давая основание полагать, что эти соединения являются биологически легкодоступными и что у креветки отсутствует способность перерабатывать эти соединения в процессе обмена веществ.
So Dr D'Antonio, we've heard a lot from the prosecution about the dog Felix's lack of ability to consent to the acts that were recorded in Exhibit A1.
Итак, доктор Д'Антонио, обвинение неоднократно заявляло, что у пса Феликса отсутствует способность дать согласие на действия, записанные в улике A1.
Okay, listen, Sir Barrymore our director is irrational and your lack of ability, though not apparent to him yet is enough to send him over the edge, and me with him. -Fine.
Слушай, сер Берримор, у нашего режиссера отсутствует логика, и твое отсутствие способности, хотя не очевидна для него, но все же ее достаточно, чтобы он провалился, и я вместе с ним.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test