Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Following a complaint from a voluntary organization of the Dagestan diaspora that a number of persons of Dagestan nationality living in Kologriv (Kostroma oblast) had been beaten up in February 2001, senior officials of the Ministry of Nationalities, the Ministry of Internal Affairs and the Office of the Procurator travelled to the area.
62. В связи с жалобой общественной организации дагестанской диаспоры по факту избиения нескольких представителей народов Дагестана в феврале 2001 года, проживающих в городе Кологриве Костромской области, представители руководства Миннаца России, МВД России и Прокуратуры России выезжали на место.
There is now a wealth of experience in preventing xenophobia and extremism in almost all the regions of the country (the republics of Bashkortostan, Karelia, Udmutria, Chuvashia, Mari-El and Khakassia, Altai, Stavropol and Krasnodar territories, Bryansk, Voronezh, Volgograd, Vladimir, Kemerovo, Kaluga, Kostroma, Moscow, Perm, Rostov, Orenburg, Tula and Chita provinces, the cities of Moscow and Saint Petersburg, and other constituent entities of the Federation).
Практически во всех регионах Российской Федерации (в республиках Башкортостан, Карелия, Удмуртия, Чувашия, Марий Эл, Хакасия, Алтайском, Ставропольском, Краснодарском краях, Брянской, Воронежской, Волгоградской, Владимирской, Кемеровской, Калужской, Костромской, Московской, Пермской, Ростовской, Оренбургской, Тульской, Читинской областях, городах Москве, Санкт-Петербурге и других субъектах Федерации) накоплен богатый опыт работы по профилактике ксенофобии и экстремизма.
This is the 2nd Battalion of the Kostroma Regiment.
Это второй батальон Костромского полка.
"The Abbot Pafnute lived in the fourteenth century," began the prince; "he was in charge of one of the monasteries on the Volga, about where our present Kostroma government lies. He went to Oreol and helped in the great matters then going on in the religious world; he signed an edict there, and I have seen a print of his signature;
– Игумен Пафнутий, четырнадцатого столетия, – начал князь, – он правил пустынью на Волге, в нынешней нашей Костромской губернии. Известен был святою жизнью, ездил в Орду, помогал устраивать тогдашние дела и подписался под одною грамотой, а снимок с этой подписи я видел.
Yaroslavl, Kostroma, Nizhny, Novgorod, Kazan, Ulyanovsk, Samara, Saratov, Volgograd (Russian Federation)
Ярославль, Кострома, Нижний Новгород, Казань, Ульяновск, Самара, Саратов, Волгоград (Российская Федерация)
Creating favorable bank infrastructure for the recreational navigation (in Kimra, Uglich, Kostroma etc.) and further developing this type of navigation;
Создание благоустроенной береговой инфраструктуры в местах проведения экскурсии и отдыха туристов (в пунктах Кимры, Углич, Кострома и др.) и дальнейшее благоприятствование прогулочному речному транспорту;
104. The Special Rapporteur is also concerned that the Saint Petersburg Law of 29 February 2012 prohibiting "propaganda of homosexuality" among minors, and apparently similar laws in Arkhangelsk, Ryazan and Kostroma, exacerbate this situation.
104. Специальный докладчик также обеспокоена тем, что принятый 29 февраля 2012 года в Санкт-Петербурге закон, запрещающий "пропаганду гомосексуализма" среди несовершеннолетних, и, очевидно, аналогичные законы, принятые в Архангельске, Рязани и Костроме, еще более усугубляют сложившуюся ситуацию.
39. A World Bank training project started in January 1997 and was carried out in the form of three—week seminars involving the training of trainees as well as of trainers, held in Moscow, Kostroma, Ekaterinburg, Novosibirsk, Rostov—on—Don and St. Petersburg.
39. В январе 1997 года была начата реализация проекта Всемирного банка по подготовке кадров, который предусматривал проведение трехнедельных семинаров с обучением как слушателей, так и преподавателей в Москве, Костроме, Екатеринбурге, Новосибирске, Ростове-на-Дону и Санкт-Петербурге.
1. Poverty Reduction: The charitable programs of the Russian Children's Foundation, operating in 73 regions of Russia (RCF's Republican Divisions: Adygei, Altai, Bashkir, Buryat, Dagestan, Kabardino-Balkarskoye, Kalmyk, Karachaevo-Cherkessy, Karel, Mari, Mordva, North Osetian, Tuva, Udmurtia, Khakassiya, Chechen, Chuvashiya, Sakha-Yakut; RCF's Territorial Divisions: Altai, Krasnodar, Krasnoyarsk, Perm, Primorsky, Stavropol, Khabarovsk, Amur; RCF's Republican Departments: Ingush, Komi, Tatarstan; RCF's Regional Divisions: Arkhangelsk, Astrakhan, Belgorod, Bryansk, Vladimir, Volgograd, Vologda, Voronezh, Jewish, Ivanovo, Irkutsk, Kaliningrad, Kamchatka, Kemerovo, Kirov, Kostroma, Kurgan, Leningrad, Lipetsk, Moscow, Murmansk, Nizhny Novgorod, Novgorod, Novosibirsk, Orenburg, Orel, Pensa, Pskov, Rostov, Ryazan, Samara, Saratov, Sverdlovsk, Smolensk, Tambov, Tver, Tomsk, Tyumen, Ulyanovska, Chelyabinsk, Chita, Yaroslavl; RCF's Urban Division: Moscow, Sankt-Petersburg) and 10 CIS countries (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Turkmenistan, Uzbekistan, Ukraine), are aimed at rendering multi-faceted assistance to orphans, making it possible to improve their life's quality.
1. Сокращение масштабов нищеты: благотворительные программы Российского детского фонда, осуществляемые в 73 регионах России (республиканские отделы Фонда: Адыгея, Алтай, Башкирия, Бурятия, Дагестан, Кабардино-Балкария, Калмыкия, Карачаево-Черкесия, Карелия, Мари, Мордовия, Северная Осетия, Тува, Удмуртия, Хакассия, Чечня, Чувашия, Саха (Якутия); территориальные отделы Фонда: Алтай, Краснодар, Красноярск, Пермь, Приморский край, Ставрополь, Хабаровск, Приамурье; республиканские департаменты Фонда: Ингушетия, Коми, Татарстан; региональные отделы Фонда: Архангельск, Астрахань, Белгород, Брянск, Владимир, Волгоград, Вологда, Воронеж, Еврейская автономная область, Иваново, Иркутск, Калининград, Камчатка, Кемерово, Киров, Кострома, Курган, Ленинград, Липецк, Москва, Мурманск, Нижний Новгород, Новгород, Новосибирск, Оренбург, Орел, Пенза, Псков, Ростов, Рязань, Самара, Саратов, Свердловск, Смоленск, Тамбов, Тверь, Томск, Тюмень, Ульяновск, Челябинск, Чита, Ярославль; отделы крупных городов Фонда: Москва, Санкт-Петербург) и 10 стран СНГ (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдова, Туркменистан, Узбекистан, Украина) -- стремятся оказывать многоаспектную помощь сиротам, с тем чтобы те могли жить достойной жизнью.
As though the guillotine had been invented in Kostroma.
Можно подумать, гильотину изобрели в Костроме.
The day before yesterday at a pet market in Kostroma, I saw buntings.
Позавчера, на Птичьем рынке в Костроме, я увидел овсянок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test