Übersetzung für "knight is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Knights of the Southern Cross
Рыцари Южного Креста
Honours: Knight of the Order of Malta.
Награды: Рыцарь Мальтийского ордена.
Knights of the Southern Cross (Australia)
Рыцари Южного Креста (Австралия)
Knighted in 2004 for services to legal studies.
Получил звание рыцаря в 2004 году за заслуги в юриспруденции.
Two knights, coming from different directions, came to a crossroads.
Двое рыцарей, двигавшихся с разных сторон, вышли на перепутье.
The two knights quarrelled on the issue of whether the mirror reflected gold or silver.
Двое рыцарей поссорились из-за того, какой же цвет отражало зеркало - золотистый или серебряный.
The knight coming from the left said that he saw a silver colour in the mirror.
Рыцарь, приближавшийся по дороге слева, сказал, что в зеркале отражается серебряный свет.
His knight is pinned.
Заблокируете его рыцаря.
This knight is reversing.
Рыцарь сдает назад.
- Dark knight is back?
- Возвращение темного рыцаря?
The Lion Knight is dead?
Львиный Рыцарь мертв?
A knight is sworn to valor.
Помыслы рыцаря честны.
And the knight is her servant.
Рыцарь – ее слуга.
- The knight is playing chess.
- Рыцарь играет в шахматы.
Your knight is out there somewhere.
Твой рыцарь где-то там.
Hurrah for the 'poor knight'!
– А что такое «рыцарь бедный»?
and Adelaida Ivanovna declared that they upheld 'the poor knight'; so evidently there does exist a 'poor knight'; and if it were not for Adelaida Ivanovna, we should have known long ago who the 'poor knight' was."
и Аделаида Ивановна и все объявили, что стоят за «рыцаря бедного», стало быть, «рыцарь-то бедный» существует и непременно есть, а по-моему, если бы только не Аделаида Ивановна, так все бы мы давно уж знали, кто такой «рыцарь бедный».
I’ve booked two beds on the Knight Bus…”
Я уже заказал два спальных места в «Ночном рыцаре».
What did all that wretched "poor knight" joke mean?
Что означал тогда этот скверный „бедный рыцарь“?
"Well!--and what's the meaning of the 'poor knight,' eh?" "I don't know in the least;
– А что такое «рыцарь бедный»? – Совсем не знаю;
Gold lettering over the windshield spelled The Knight Bus.
По лобовому стеклу тянулась золотая надпись: «Ночной рыцарь».
They had evidently talked (and laughed) over the 'poor knight' for more than a month.
О «рыцаре бедном» все говорили (и «смеялись») еще месяц назад.
Well, we happened upon this 'poor knight.' I don't remember who thought of it first--"
Тут и напали на «рыцаря бедного», кто первый, не помню…
He passed the large picture of Sir Cadogan the knight on a landing;
На лестничной площадке он миновал большой портрет сэра Кэдогана, рыцаря.
muttered Ron as the knight disappeared, “if we ever need someone mental.”
— Кликнем, — сказал Рон, едва рыцарь пропал из виду. — Когда понадобится сумасшедший.
The knight is the protector of the realm.
Конь защищает всё поле.
Now your knight is at refrigerator five.
Теперь твой конь на Це минус 25!
If you do that, your knight is vulnerable.
Если ты так походишь, твой конь будет под угрозой.
The Knight is knowledge, how to fight, against his prince's enemies.
Конь - ценное оружие в борьбе с врагами
But a knight is forever relegated to move in an L-shape pattern.
Но конь навечно обречён ходить буквой Г.
“I’m going to be a knight,” said Ron. The chessmen seemed to have been listening, because at these words a knight, a bishop, and a castle turned their backs on the white pieces and walked off the board, leaving three empty squares that Harry, Ron, and Hermione took.
— А я буду конем, — уверенно заявил Рон. Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив три клетки. А Рон, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.
said Hermione, exasperated, as one of Ron’s bishops wrestled her knight off his horse and dragged him off the board.
Гермиона заметила, что Гарри расстроен, и проворонила своего коня. Слон Рона сбросил его с доски.
“Such a lovely, sweet-tempered girl,” said Ron, very quietly, prodding his queen forward to beat up one of Harry’s knights.
— Милая девочка с чудесным характером, — пробормотал Рон, подталкивая свою королеву на поле, где стоял один из коней Гарри.
Could he not have saved the king and Éowyn?’ But thereupon Éomer rode up in haste, and with him came the knights of the household that still lived and had now mastered their horses.
Неужели он не мог спасти Эовин и конунга?» Но тут к ним подскакали Эомер и гридни конунга – те, что уцелели и совладали с конями.
And last and proudest, Imrahil, Prince of Dol Amroth, kinsman of the Lord, with gilded banners bearing his token of the Ship and the Silver Swan, and a company of knights in full harness riding grey horses;
И наконец, горделивей всех, – Имраиль, владетель Дол-Амрота, родич самого наместника: золотистые стяги с изображением Корабля и Серебряного Лебедя реяли над конною дружиной;
Harry looked back down at the chessboard just in time to see one of his pawns chased off its square by Ron’s knight. “What’s—er—going on with you and her, anyway?” Ron asked quietly.
Гарри снова посмотрел на доску и успел увидеть, как конь Рона согнал с клетки одну из его пешек. — А что… что между вами сейчас, а? — негромко спросил Рон.
Harry played with chessmen Seamus Finnigan had lent him, and they didn’t trust him at all. He wasn’t a very good player yet and they kept shouting different bits of advice at him, which was confusing. “Don’t send me there, can’t you see his knight?
Гарри играл фигурками, которые ему одолжил Симус Финниган, и они очень плохо его слушались, абсолютно не доверяя временному хозяину. К тому же Гарри был не слишком хорошим игроком, и фигурки постоянно давали ему советы, сбивая его с толку: «Не посылай меня туда, разве ты не видишь вражеского коня?
but Imrahil should find three and a half thousands; and Éomer five hundreds of the Rohirrim who were unhorsed but themselves warworthy, and he himself should lead five hundreds of his best Riders on horse; and another company of five hundred horse there should be, among which should ride the sons of Elrond with the Dúnedain and the knights of Dol Amroth: all told six thousand foot and a thousand horse.
Имраилю же надлежало выставить три с половиной тысячи, Эомеру – пятьсот мустангримцев в пешем строю, сам же он поведет отборную дружину из пятисот конников, и будут еще пятьсот, в том числе сыны Элронда, дунаданцы и витязи из Дол-Амрота, – общим счетом шесть тысяч пеших и тысяча конных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test