Übersetzung für "kings" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He must present the person to the King's prosecutor or the King's public prosecutor before the end of this period.
До окончания этого срока он обязан доставить задерживаемого к королевскому прокурору или королевскому государственному прокурору.
King's College London
Лондонский королевский колледж
First Law Officer of the Crown (Kings Counsel)
Старший юрист Суда Королевской скамьи (Королевский адвокат)
Bencher of the King's Inns.
Бенчер Коллегии королевских барристеров.
Women in King's Advisory Bodies
Женщины в королевских консультативных органах
Shads King crabs, squat-lobsters
Королевские крабы, лангустины
:: Guest of honour of the King and Queen of Spain
:: почетный гость испанской королевской семьи;
- King's Landing?
- По Королевской Гавани?
And all the king's horses and all the king's...
Вся королевская конница и вся королевская рать...
All the king's horses and all the king's men...
И вся королевская конница, и вся королевская рать...
King's Bay Cafe.
Кафе "Королевская бухта".
King's College, Cambridge.
Королевский колледж, Кембридж.
At King's Thursday?
В Королевском четверге?
Aragorn ran to the king’s tower.
Арагорн бросился к королевской башне.
The courts of justice of their kings seldom intermeddled in it.
Их королевские суды редко вмешивались в эту область.
A poundage, indeed, was to be paid to the king upon such exportation.
Правда, при вывозе взимался весовой сбор в пользу королевской казны.
My greatest problem was the Thank-You speech that you give at the King’s Dinner.
И главнейшая из них была связана с благодарственной речью, которую мне полагалось произнести на королевском обеде.
During the King’s Dinner I was sitting next to a princess who had gone to college in the United States.
На королевском обеде я сидел рядом с принцессой, учившейся в американском университете.
And the same with a king's son; it don't make no difference whether he's a natural one or an unnatural one.»
И королевский сын то же самое, – все равно – законный сын или противозаконный, это значения не имеет.
but in return being allowed to collect it in their own way, and to pay it into the king's exchequer by the hands of their own bailiff, and being thus altogether freed from the insolence of the king's officers- a circumstance in those days regarded as of the greatest importance.
взамен этого им предоставлялось взимать ее по собственному усмотрению и вносить в королевское казначейство непосредственно (это делал их староста), избавляясь, таким образом, от вымогательств и насилий королевских чиновников. Это обстоятельство в те времена признавалось величайшим преимуществом.
They had escaped the dungeons of the king and were through the wood, but whether alive or dead still remains to be seen.
Путники сбежали из королевских темниц и выбрались из Черной Пущи, но живыми или мертвыми – неизвестно.
“Very good,” laughed the chief of the guards. “I’ll taste with you, and see if it is fit for the king’s table.
- Ладно, - засмеялся начальник караула, - Выпью с торбой и выясню, годится ли это вино для королевского стола.
Not far from the mouth of the Forest River was the strange town he heard the elves speak of in the king’s cellars.
 Неподалёку от гирла Лесной Реки раскинулся чужеземный город, о котором говорили эльфы в королевских погребах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test