Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Professor dr. sci. Josip Kregar was appointed as the representative of Croatia.
Представителем Хорватии был назначен доктор наук, проф. Иосип Крегар.
Specifically, Mr. Josip Cvitanovic stated that he was unarmed, although he can be clearly seen in photograph No. 23 with a gun pointed in the air.
В частности, г-н Иосип Цвитанович заявил, что он был без оружия, хотя на фотографии 23 ясно видно, что он держит поднятый вверх пистолет.
Jović 59. The trial of Josip Jović, a Croatian journalist charged with contempt of the Tribunal for disclosing information about a protected witness, was held on 11 July 2006.
59. Судебное разбирательство в отношении хорватского журналиста Иосипа Йовича, обвиненного в неуважении к Трибуналу за раскрытие информации о личности защищаемого свидетеля, состоялось 11 июля 2006 года.
62. On 15 March 2007, the Appeals Chamber dismissed the appeal of Josip Jović on 9 October 2006 in the Blaškić case, affirming his conviction for contempt.
62. 15 марта 2007 года Апелляционная камера отклонила апелляцию, поданную Иосипом Йовичем 9 октября 2006 года по делу Блашкича, подтвердив его осуждение за неуважение к суду.
Within the scope of its publishing activities Jednota has published three volumes of Josip Matusek's book Czechs in Croatia and Rudi Turek's Homeland, Your Name is Daruvar.
В рамках своей издательской деятельности издательство "Еднота" опубликовало трехтомный труд Иосипа Матусека "Чехи в Хорватии", а также книгу Руди Турека "Родина, твое имя Дарувар".
Three other police officers were photographed with their weapons drawn, but were not observed pointing at or firing upon the crowd: Zlatko Pavlovic, Josip Cvitanovic and an as yet unidentified uniformed West Mostar police officer.
Трое других полицейских были сфотографированы с оружием в руках, но не были замечены в том, что целились или стреляли в толпу: Златко Павлович, Иосип Цвитанович и еще один полицейский в форме, личность которого не установлена.
Kosova is also a unique case from a legal standpoint, because during Josip Broz Tito's regime it was a constitutional entity of the Yugoslav federation, enjoying its veto rights in the federal Government.
Косово является также особым случаем и с юридической точки зрения в силу того факта, что во время режима Иосипа Броз Тито край был конституционным образованием Союзной Республики Югославия, который пользовался правом вето в союзном правительстве.
71. Josip Jović and Marijan Križić were indicted on 29 August 2005 for contempt of court (publication of the protected witness testimony in violation of the court orders) similar to charges brought against four others in April 2005.
71. 29 августа 2005 года Иосипу Йовичу и Марьяну Крижичу были предъявлены обвинения в неуважении к суду (публикация показаний защищаемого свидетеля в нарушение предписаний суда), аналогичные обвинениям, предъявленным четырем другим лицам в апреле 2005 года.
Montenegro's contribution to the struggle to end the world's greatest catastrophe represents a unique example of a people's struggle for liberty and was, at the same time, an integral part of the overall liberation battle of the former Yugoslav people under the leadership of Marshal Josip Broz Tito.
Вклад Черногории в борьбу с целью покончить с величайшей катастрофой мира представляет собой уникальный пример борьбы народа за свободу и в то же время являлся неотъемлемой частью общей освободительной борьбы народа бывшей Югославии под руководством маршала Иосипа Броз Тито.
This is so Josip, glad to see you
Вот это да1 Иосип, рад тебя видеть.
You know this because I met with Anna Josip
Знаешь, это ведь я познакомил Анну с Иосипом.
Josip forbid you to listen to such a small stuff (plays some music)
Иосип запретил бы тебе слушать такую ерунду? (играет какая-то музыка)
Anna Josip and his children were not, and he gave them a boy
У Анны и Иосипа своих детей не было, и он отдал им одного мальчика.
Mr. Josip Gabric Member of the Main Board of the Democratic Union of the Vojvodina Croats
Г-н Йосип Габрич Член Главного совета Демократического союза хорватов Воеводины
Rutaganda ICTR-96-3-R Josip Jovic IT-95-14 & 14/2-R77-A
1. Йосип Йович IT-95-14 &14/2-R77-A
63. The next interview was with Mr. Ivica Crnic, Minister of Justice, and his adviser, Mr. Josip Kardum.
63. Следующей была встреча с министром юстиции г-ном Ивицой Црничом и его помощником г-ном Йосипом Кардумом.
2. Police officers Zlatko Pavlovic and Josip Cvitanovic were photographed with their weapons drawn during the shooting.
2. Сотрудники полиции Златко Павлович и Йосип Цвитанович были сфотографированы в момент, когда они держали свое оружие наготове во время стрельбы.
3. Police officers Mr. Zlatko Pavlovic and Mr. Josip Cvitanovic were photographed with their weapons drawn during the shooting.
3. Сотрудники полиции г-н Златко Павлович и г-н Йосип Цвитанович были сфотографированы в момент, когда они держали свое оружие наготове во время стрельбы.
3. Police officers Mr. Zlatko Pavlovic and Mr. Josip Cvitanovic have been photographed with their weapons drawn during the shooting.
3. Сотрудники полиции г-н Златко Павлович и г-н Йосип Цвитанович были сфотографированы в тот момент, когда они в ходе инцидента со стрельбой держали оружие наизготовку.
The recently appointed Archbishop of Zagreb, Josip Bozanic, is a firm supporter of reconcilation: he believes that the recent past should not be forgotten but confronted so as to favour the process of healing.
Недавно назначенный загребским архиепископом Йосип Бозанич - твердый приверженец примирения: он считает, что недавнее прошлое необходимо не предавать забвению, а сделать предметом откровенного диалога, чтобы способствовать процессу исцеления.
On his visit to the municipality of Dreznica on 26 May 1992, Croatian Interior Minister Josip Boljkovac requested a list of all Serbs aged between 16 and 60 eligible for military service.
Во время своего посещения 26 мая 1992 года муниципалитета Дрежницы министр внутренних дел Хорватии Йосип Больковац запросил список всех сербов в возрасте от 16 до 60 лет, пригодных к воинской службе.
89. On 8 May 2003, the Special Rapporteur sent the Government information according to which, during the night of 15/16 January, the Adventist pastor Josip Tikvicki was allegedly severely beaten by persons who were trying to attack his church in Zrenjanin.
90. 8 мая 2003 года Специальный докладчик направил правительству информацию, согласно которой в ночь с 15 на 16 января адвентистский пастор Йосип Тиквицки был жестоко избит людьми, пытавшимися напасть на его церковь в Зреньянине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test