Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
11A1 Jams, compotes and honey
11A1 Варенье, компоты и мед
The increase in the market price of jam must be measured and known in advance in order to be able to calculate the increases in the opportunity cost of consuming it.
Для расчета повышения альтернативных издержек потребления варенья необходимо заранее измерить и знать повышение рыночной цены на варенье.
Valuing at market prices is equivalent to valuing at the opportunity cost of consuming the jam rather than selling it.
Оценка в рыночных ценах тождественна оценке альтернативных издержек потребления варенья, а не его продажи.
But the increase in the opportunity cost of consuming home produced jam is a consequence of inflation and not a component of inflation.
Однако повышение альтернативных издержек потребления домашнего варенья является следствием инфляции, а не ее компонентом.
Consider the simple example of jam which may be either purchased on the market or produced within the household for own consumption.
46. Рассмотрим простой пример варенья, которое может быть либо куплено на рынке, либо произведено домохозяйством для собственного потребления.
Although jam has been used as a simple example, the conclusions reached apply to all kinds of consumption of own production.
49. Хотя варенье является весьма простым примером, сделанные в его случае выводы применимы ко всем видам потребления собственной продукции.
The contribution of jam to the measurement of consumer inflation is made by observing and recording changes in the price paid for it by households when purchasing them in monetary transactions.
Использование варенья для измерения инфляции предусматривает наблюдение и регистрацию изменений в цене, выплачиваемой домохозяйствами при покупке этого товара в рамках денежных сделок.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
Recording the consumption of jam produced for own use within households tells us something about household activities and welfare but nothing about inflation.
Регистрация потребления варенья, произведенного для собственного использования домохозяйствами, позволяет получать нам определенную информацию о деятельности и благосостоянии домохозяйств, но не об инфляции.
As already noted, national accounts have to impute a price in order to be able to estimate the market value of the jam produced and consumed within households.
48. Как уже отмечалось, составители национальных счетов вынуждены для определения рыночной стоимости варенья, производимого и потребляемого домохозяйствами, производить условный расчет цены.
It's jam.
Это просто варенье.
- A jam sandwich !
- Бутербродом с вареньем!
I love jam!
Я люблю варенье!
- I make jam.
- Я варю варенье.
Kisses with jam!
Поцелуй с вареньем!
- And the jam?
— А варенье? — Мне.
No more jam?
Больше нет варенья?
Monica's making jam.
Моника делает варенье.
Suffragettes and jam?
Суфражистки и варенье?
“And for me,” said Thorin. “And raspberry jam and apple-tart,” said Bifur.
-Мне тоже, – буркнул Торин. -А мне малинового варенья и кренделей с яблочной начинкой, – попросил Бифур.
“Not really.” “No, I thought not. You have not asked me, for instance, what is my favorite flavor of jam, to check that I am indeed Professor Dumbledore and not an impostor.”
— Да не особенно. — Я так и подумал. Ты, например, не спросил меня, какое мое любимое варенье, чтобы убедиться, что я в самом деле профессор Дамблдор, а не обманщик под его личиной.
but we never got anything but some doughnuts and jam, though Ben Rogers got a rag doll, and Jo Harper got a hymn-book and a tract;
Но только никакой добычи нам не досталось, кроме пряников и варенья, да еще Бен Роджерс подобрал тряпичную куклу, а Джо Гарпер – молитвенник и душеспасительную книжонку;
“For future reference, Harry, it is raspberry… although of course, if I were a Death Eater, I would have been sure to research my own jam preferences before impersonating myself.” “Er… right,” said Harry.
— На будущее имей в виду, Гарри, — малиновое… Хотя, конечно, будь я Пожирателем смерти, я бы заранее выяснил, какое варенье мне больше нравится. — Понятно, — сказал Гарри. — Так вот, про эту брошюру.
The day before Harry’s first Quidditch match the three of them were out in the freezing courtyard during break, and she had conjured them up a bright blue fire that could be carried around in a jam jar.
Накануне первой игры с участием Гарри все трое вышли на перемене во внутренний дворик, где было неимоверно холодно, и Гермиона наколдовала яркий синий огонь, который можно было носить с собой в баночке из-под варенья.
Substantiv
Chocolate, sweets and jam
Шоколад, конфеты и джем
* James Kainyiah, Managing Director, Jam Kay Enterprise, Ghana
* Джеймз Кайниях, Управляющий директор, "Джем Кей энтерпрайз", Гана
A small market already exists for tropical jams, syrups and other retail tropical fruit products.
Уже сформировался небольшой рынок тропических джемов, сиропов и других розничных товаров из тропических фруктов.
The witness admitted to having facilitated sex between V046A and the soldier in return for bread and jam.
Свидетель признал, что он помогал организовать свидание на сексуальной почве между V046A и этим военнослужащим в обмен на хлеб и джем.
Currently, IRIB radio and television programs are broadcast via 8 countrywide domestic television networks, 32 provincial television networks, 15 radio networks, 5 international networks in various languages, and Jam-e Jam 1, 2, and 3 networks, for Iranians residing abroad.
В настоящий момент радио и телепрограммы компании транслируются по восьми телевизионным каналам внутри страны, 32 провинциальным телевизионным каналам, 15 радиоканалам, 5 международным каналам на различных языках, а также "Джем-и-Джем" 1, 2 и 3 каналам для иранцев, живущих за границей.
3 tons jam, 6.2 tons tinned food, 252 tons pasta, 50 tons semolina
3 т джема, 6,2 т консервированных продуктов, 252 т макаронных изделий, 50 т манной крупы
UNHCR supported this project by providing flour and sugar, which were used to prepare bread and jam to feed children;
УВКБ оказывало поддержку этому проекту посредством обеспечения поставок муки и сахара, которые использовались для выпечки хлеба и приготовления джема для детей;
Projects for the reactivation of vegetable oil extraction and milk processing plants in Dohuk and a fruit jam plant in Koysinjaq are under consideration.
Рассматриваются проекты ввода в эксплуатацию простаивающих заводов по производству растительного масла и выпуску молочной продукции в Дахуке и фруктового джема в Койсинжаке.
Meals are composed, for breakfast and for supper, of bread, butter, jam and black coffee, and for lunch, of rice, peas, half-rotten potatoes and rotten chicken or rotten fish.
На завтрак и ужин дают хлеб, сливочное масло, джем и кофе без молока, а на обед - рис, горох, полугнилой картофель и тухлую курицу или рыбу.
Oh, jam, okay.
О, джем, нормалек.
- Strawberry jam, agrees.
- Клубничным джемом, точно.
That's my jam.
Это мой джем.
And jimmy jam.
И Джимми Джем.
It's raspberry jam.
Это малиновый джем.
"Jams and jellies"?
Джемы и желе?
Bread and jam.
Хлеб и джем.
Jam or honey?
Джем или мёд?
“You’re eating again, I notice,” said Ron, watching Hermione adding liberal amounts of jam to her toast too.
— Я смотрю, ты снова ешь, — заметил Рон, глядя, как Гермиона щедро добавляет джем к намазанному маслом тосту.
Blocks of ice cream in every flavor you could think of, apple pies, treacle tarts, chocolate eclairs and jam doughnuts, trifle, strawberries, Jell-O, rice pudding—
Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, пироги с патокой, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги…
Substantiv
Oh, great! "Paper Jam"...
Ничего себе, "замята бумага"!
Moreover, paper jams can scram...
Кроме того, замятие бумаги...
Let's get some jams up in here.
Давайте замятие в здесь.
Well, that's one way to clear a paper jam.
Ну, это один из способов для устранения замятия бумаги.
Paul, if you left, who do you think would have to un-jam the copier and catch the rats?
Пол, если ты уйдешь, то кто, как ты думаешь, будет доставать замятую бумагу из копира и ловить крыс?
Oh, no, you are not taking lunch until you un-jam the photocopier, replace the empty water cooler, and catch the rat in the file room.
Нет, ты не пойдешь на обед пока не вытащишь замятую бумагу из копира, не заменишь бутыль на кулере, и не поймаешь крысу в архиве.
The weapon, loaded, was jammed. Ballistic tests were carried out to determine its provenance and see whether it was indeed the weapon used in the attack.
Автомат, который, как оказалось, заклинило во время стрельбы, был передан для трассологической экспертизы, с тем чтобы установить его происхождение и то, использовался ли он до покушения.
- I'm jammed.
- У меня заклинило.
The opening's jammed!
Всю дверь заклинило.
My printer's jammed.
Мой принтер заклинило.
My gun jammed.
Мое оружие заклинило.
My seatbelt's jammed.
Мой ремень заклинило.
The handle's jammed!
ƒверную ручку заклинило!
Maybe it's jammed.
Может, ее заклинило.
His brain seemed to have jammed.
У него словно что-то заклинило в голове.
The Government does not jam foreign radio signals.
Правительство не глушит зарубежные радиостанции.
Several media premises were occupied by the military, and frequencies were often jammed or interrupted.
Помещения нескольких органов массовой информации были заняты военными, а радиопередачи нередко глушились или прерывались.
Fortunately, however, Cuban technicians had used their ingenuity to jam the television transmission and a good proportion of the radio broadcasts.
Однако кубинским инженерам удается глушить телевизионное вещание и большую часть радиопередач.
426. On 1 August, the IDF started jamming the radio broadcasts of the Voice of Palestine, the Palestinian Authority's radio station.
426. 1 августа ИДФ начали "глушить" передачи радиостанции Палестинского органа "Голос Палестины".
The jamming followed a decision by the Cabinet, sitting as the National Committee on Security, to jam the Palestinian Authority's radio and TV transmissions on the grounds that they included incitements against the State of Israel. (Ha'aretz, 4 August; Jerusalem Post, 5 August)
Помехи для радиотрансляций стали создаваться после решения Кабинета, заседавшего в качестве Национального комитета по вопросам безопасности, "глушить" радио- и телевизионные передачи Палестинского органа на том основании, что они настраивают людей против израильского государства. ("Гаарец", 4 августа; "Джерузалем пост", 5 августа)
130. Radio B-92, well known for its long history of independent broadcasting, was first jammed and then, on 3 December 1996, taken off the air altogether.
130. Передачи радиостанции "Радио Б-92", которая известна своими традициями независимости в радиовещании, сначала глушились, а затем, 3 декабря 1996 года, были вообще сняты с эфира.
245. On 31 August 1997, the High Court of Justice ordered the Government to explain within 10 days why it should not refrain from jamming broadcasts of Radio Palestine.
245. 31 августа 1997 года Высокий суд предложил правительству в 10-дневный срок представить объяснения относительно того, почему оно продолжает глушить передачи "Радио Палестины".
They have all kinds of equipment to block signals and jam communications, and they are also trying to create panic among the few people inside the Brazilian embassy, threatening them with incursion into the embassy.
У них имеется всякого рода оборудование, предназначенное для того, чтобы блокировать сигналы и глушить линии связи, и они также пытаются посеять панику среди немногих людей, находящихся внутри бразильского посольства, угрожая ворваться в посольство.
425. On 31 July, a senior security official threatened that Israel would jam Palestinian radio and TV stations in an attempt to prevent any programme that might "incite to hatred and killing of Jews". (Ha'aretz, 1 August)
425. 31 июля один из старших сотрудников службы безопасности пригрозил, что Израиль будет "глушить" палестинские радио- и телевизионные станции, стремясь не допустить, чтобы в эфир выходили программы, которые могут "вызвать ненависть к евреям и их убийства". ("Гаарец", 1 августа)
During the protests, the Government, in an attempt to prevent communication between protest groups, jammed television programmes, slowed internet speed, shut down opposition websites and independent media and interrupted radio broadcasting of several stations.
Во время акций протеста правительство глушило телевизионные программы, снижало скорость передачи данных в Интернете, блокировало оппозиционные веб-сайты, закрывало независимые средства массовой информации и прерывало вещание ряда радиостанций в попытке сорвать обмен информацией между группами протестующих.
Jam their transmissions.
Глушите их сигналы.
- No, we're being jammed.
Система связи - глушится.
We're jamming the signal,
Мы глушим сигнал,
- We're jamming it. - What?
-Потому мы его глушим
Something's jamming the system!
Что-то глушит систему!
Quick, jam their comlink.
Быстро, глуши их комлинк.
Someone's jamming the signal.
- Кто-то глушит сигнал.
She's jammed our reception.
Она глушит наши телефоны.
We can't jam it.
Нам нельзя ее глушить
Someone's jammed the frequency.
Кто-то глушит частоту.
Substantiv
It is jam, yes?
Это есть повидло?
I went to get the jam.
Я открыла повидло.
A spoon with traces of jam.
Ложка со следами повидла.
- Would you like some bread and jam?
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
Do you admit that you brought the jam'?
Вы подтверждаете, что принесли повидло?
The fresh berry jam he'd never taste again.
Повидло, которое было вкусным как никогда.
Talk to us about the package containing the jam.
Расскажите нам о коробке с повидлом.
You want butter or jam on that toast, honey?
Тебе с маслом или с повидлом, милый?
Breakfast injail was bread, jam, and cofiee.
В тюрьме на завтрак давали хлеб, повидло и кофе.
Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly.
Это не Вы потеряли талон на повидлу?
Wheel bearing too tight, jammed.
Подшипники являются слишком жесткими и заедают.
It, uh, gets jammed occasionally.
Дверь иногда заедает.
The Glock has a tendency to jam.
Глок иногда заедает.
Quick to action, doesn't jam.
Быстро срабатывает, не заедает.
They jam too much that way.
Так они слишком часто заедают.
- lt keeps jamming after a tremor.
Ты же знаешь, ее всегда заедает.
Just fix this lock, keeps jamming.
Я только исправлю замок - все еще заедает.
-Yes, and jam it all with the pancakes.
-Да, и заедать это все драниками.
It is very important that these do not jam.
Самое важное, что они не заедают.
Shit! You gotta clean the blood off, man. It's making 'em jam.
Из-за нее винтовку заедает.
Too thick paper is too heavy to carry by the enumerator, needs more space in the boxes transferred from the field to the data capture site and; jams in the scanner's feeder.
Слишком толстая бумага является тяжелой для переноски счетчицами, занимает много места при перевозке в центры ввода данных и может застревать в блоке питания сканирующего устройства.
They're either pulled to bits, coins jammed in 'em.
Невозможно! Монеты застревают..
Plus everytime. I get jammed up.
Плюс каждый раз когда я застреваю на чём-то.
And the worse thing? You're driving along and your foot gets jammed underneath the brake pedal.
Что еще хуже, во время езды нога застревает под педалью тормоза.
They kept getting jammed in the sewing machine, so I had to do them all by hand.
Они постоянно застревали в швейной машинке, и мне пришлось делать все своими руками.
And what's worse, they keep running out of gas and getting jammed, in the most awkward positions.
Что хуже, так это когда у них кончается газ, и они застревают в самых странных позах.
Anyone who has battled big-city traffic knows a traffic jam is just about the easiest thing in the world to create.
Любой, кто застревал в пробке в большом городе, знает, что создание затора на дороге - самая лёгкая вещь на свете.
And the cure was to put a valve in, but it was a very clunkily-designed valve, that often got jammed and stuck, which meant big surgical intervention.
И лечение было поставить клапан, но это было очень плохо разработанный клапан, который часто заедало и он застревал, что означало большое хирургическое вмешательство.
So, in fact, it was in order to allow you to type more smoothly and speedily, so that you didn't get the jamming of the keys as they came up and hit each other. Oh, I see.
Так что, фактически, их расположение позволяет сделать печать более равномерной и быстрой, чтобы клавиши не застревали, и, пока они поднимаются, ты мог бы нажать уже другие.
- They never taught us anything really useful like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней.
How long is this fucking jam session gonna go on?
Долго они собираются там импровизировать?
And in the midst of all this, started jamming ...
Итак, пока мы жили вместе, мы начали импровизировать вместе, играть песни...
Now, this isn't some chatty jam session with the features nerds. Wilhelmina is very intense when it comes to presenting fashion.
И так, это не какое-то импровизированное сборище разных "ботанков".
Other methods were said to include applying electric shocks to sensitive parts of the body, tying a string around the penis and/or testicles, or jamming genital organs in drawers, striking prisoners, burning them with cigarettes, introducing objects or glue in their anus or letting them hang.
Другие виды пыток — прикладывание оголенных электрических проводов к чувствительным частям тела, перетягивание шнурком мужского полового органа и/или яичек, защемление гениталий ящиками стола, избиения, прижигание тела сигаретами, введение в анальное отверстие предметов или клея, подвешивание за руки.
Jammed his neck at a fan convention.
Защемление шеи во время встречи с поклонниками.
There's a joint in your spine that's jammed up.
В Вашем позвоночнике есть защемленный сустав.
Jeffrey, jam it on there just like Freddy Would.
Джеффри, сжимай их, как делал бы Фредди.
She's got a license plate jammed in her mouth.
Так хочет, что от нетерпения сжимает номер в зубах.
That's the way you sound when somebody slices your face... jams an ice pick in your voice box.
Так будет говорить хоть кто, если ему разрежут лицо... голосовые связки сжимаются.
In most of the stars we see, hydrogen nuclei are being jammed together to form helium nuclei.
В большинстве из наблюдаемых нами звезд ядра атомов водорода сжимаются так плотно, что образуются ядра гелия.
His father tried to jam him in there.
Его отец туда впихивал.
Here's another platitude they jam down our throat:
Еще одна банальность, которую впихивают нам в глотку:
I've come to realize that they were made when Elspeth jammed four already-expended slugs... into the wall, just so.
Я понял, что они были сделаны когла Элспет впихивал 4 уже использованные пули в стену, вот так.
Hey, I've been trying to jam stuff in the box like you told me but sometimes it says, " Photographs: Do not bend."
Послушай, я пытался впихивать пакеты в ящик, как ты говорил но иногда на них написано, "Фотографии: не сгибать."
заклиниваться
Verb
- I've heard they're prone to jam.
Говорят, они заклинивают.
They jam so bad, you can spread them on your breakfast toast.
Которые заклинивают постоянно.
It doesn't break, jam, or overheat.
Он не ломается, не заклинивает, не раскаляется.
And the new cartridges cut down on jamming.
С новыми патронташами они не заклинивают.
But d'you remember, when you went really quick, how they used to jam? - Oh, yeah.
Руль заклинивает, если едешь слишком быстро.
The gate kind of jams sometimes, but you can just jump it.
Ворота иногда заклинивает, но ты можешь через них перепрыгнуть.
If your guns jam, it sometimes helps to bang on the cocking handle.
Если заклинивает пулемёты, иногда бывает полезно постучать по рукоятке взвода.
You know how long it takes to kill a man with a gun that jams?
Знаете сколько времени уходит, чтобы убить человека пистолетом, который заклинивает?
Don't stop, professor, or we'll be stuck in the traffic jam!
Не останавливайтесь, профессор, или мы застрянем в пробке!
Substantiv
Dani's schedule's jammed today.
У Дэни сегодня сжатое расписание.
Poor Stella's had to jam months of crazy into just three days.
Все эти безумные месяцы Стелла должна - сжать в три дня. - Так что мне делать?
If he's expecting the 128s, he may as well toss the chip, jam in a piece of salami, and hope for the best.
Если будет 128, он может сбросить чип, сжать в куске колбасы и надеяться на лучшее.
Yeah, I was looking for something that would fire like a gun with no GSR and a possible projectile that could be jammed or didn't exist at all.
Да, я искал что-нибудь, что может стрелять как пистолет, но без следов пороха, и возможный снаряд был сжат или вообще не существовал.
Neville’s jaws were jammed together so he couldn’t speak.
Челюсти Невилла были крепко сжаты — говорить он не мог.
Substantiv
Rapid expansion of the economy may overburden the infrastructure - power outages, endless traffic jams and environmental crises are the symptoms.
Быстрый рост экономики может перегрузить инфраструктуру, симптомами чего являются перебои в подаче электроэнергии, бесконечные пробки на дорогах и экологический кризис.
The journey was uncomfortable, owing to the fact that they were jammed in the back of the taxis with their trunks.
Ехать было очень неудобно, учитывая, что пришлось втискиваться на заднее сиденье со своими чемоданами.
You're putting me in a jam here.
Вы ставите меня в неловкое положение.
And thinking about the jam our mutual acquaintance is in.
И размышляющий о затруднительном положении нашего общего знакомого.
You must be in a real jam to come to me.
Ты должно быть в затруднительном положении, раз пришёл ко мне.
Because it could really help me out of a jam.
Потому что это могло бы помочь мне выйти из затруднительного положения.
I don't know how he got me out of that jam, but he got me out.
Я не знаю, как он смог помочь мне в затруднительном положении, но он помог.
"If you're ever in jam, "a crayon scrunched up under your nose makes a good pretend mustache."
"Если вы попали в затруднительное положение, зажатый между носом и верхней губой карандаш послужит вам хорошими фальшивыми усами".
It jams missiles.
Это зажимает ракеты.
Draper's been jamming his GPS signal when he's off duty -
Драпировщик зажимал свой сигнал GPS, когда он не на дежурстве -
Jam on it!
Дави на газ!
They're jamming me up, Jax.
Они давят на меня, Джекс.
You don't need to jam it,
Тебе не нужно давить на это.
You're gonna jam the car in my face, huh?
Будешь давить на машину?
We ain't trying to jam you up.
Мы не пытаемся на тебя давить.
Here you go, it shouldn't jam on you again.
Вот так, давить будет меньше.
Switched his vote, jammed us on the stimulus package.
И как раз на прошлой неделе он изменил свою позицию и начал давить на нас в связи со стимулирующим пакетом.
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes. No, I...
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами.
And the Professor, I think, would jam his knee behind my neck, and hold my head so that I couldn't close my mouth.
И Профессор, я думаю, давил своим коленом мне на шею и держал мою голову так, чтобы я не могла закрыть рот.
What’s happening?” Arthur had jammed himself against the door to the cubicle, trying to hold it closed, but it was ill fitting.
Что происходит? Артур подпирал своим телом дверь в кабинку, не давая ее открыть, но дверь была плохо пригнана.
Verb
In order to get this thing up to a minimum speed... you gotta jam on the gas pedal for about a minute, okay?
Чтобы развить минимальную скорость... надо жать на педаль газа примерно минуту, понятно?
You know, you really hurt me with that gun. - You didn't have to jam it into my back so hard.
Знаешь, ты так больно ткнул мне в спину пистолет, не обязательно было так жать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test